ويكيبيديا

    "اﻷلف سنة القادمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the next millennium
        
    • the coming millennium
        
    • new millennium
        
    While a time-frame may not be imposed, we believe the time for change for the Organization is now, as we approach the next millennium. UN ولئن لم يكن هناك إطار زمني مفروض، إلا أننا نرى أن وقت التغيير في المنظمة قد حان، ونحن نقترب من اﻷلف سنة القادمة.
    The concision, vision and modernity that are features of the report augur well for the profile of the Organization in the next millennium. UN فاﻹيجاز والبصيرة والحداثة التي يتسم بها التقرير تبشر بالخير لصورة المنظمة في اﻷلف سنة القادمة.
    It is the results of our joint efforts that will decide not only the fate of the world Organization but also of the world itself on the threshold of the next millennium. UN ونتائج جهودنا المشتركة هي التي ستقرر مصير المنظمة العالمية، بل ومصير العالم نفسه وهو على عتبة اﻷلف سنة القادمة.
    On the contrary, humankind must be made to take a qualitative leap so that it could approach the next millennium with the certainty of a better future. UN بل يجب على العكس من ذلك جعل البشرية تقفز إلى اﻷمام قفزة نوعية تعدها للدخول في اﻷلف سنة القادمة وهي على يقين بأن مستقبل أفضل بانتظارها.
    As the future of humanity, children must be ensured their rightful place as successors to the coming millennium. UN وباعتبار أن اﻷطفال هم مستقبل البشرية، فيجب ضمان مكانهم الصحيح كخلفاء في اﻷلف سنة القادمة.
    Zambia would like to see the United Nations give priority to addressing developmental issues in the new millennium. UN وتود زامبيا أن تعطي اﻷمم المتحدة أولوية لمعالجة قضايا التنمية لفترة اﻷلف سنة القادمة.
    First, on the basis of the results achieved by the working groups, a long-term family programme is being elaborated; after endorsement by the Austrian Government, it should form a basis of Austria's family policy at the transition to the next millennium. UN أولا، استنادا الى النتائج التي تحققها اﻷفرقة العاملة، يوضع برنامج طويل المدى لﻷسرة، ينبغي بعد إقراره من الحكومة النمساوية أن يشكل أساس السياسة اﻷسرية في النمسا في مرحلة الانتقال الى اﻷلف سنة القادمة.
    We are gathered here in New York for the purpose of reaffirming our determination, at the end of this century, not to pass on to the generations of the next millennium the tragedy of drugs that is afflicting mankind. UN ونحن نجتمع اﻵن في نيويورك من أجل إعادة تأكيد تصميمنا في نهاية هذا القرن على ألا نورث ﻷجيال اﻷلف سنة القادمة مأساة المخدرات التي ابتُليت بها البشرية.
    To recapitulate, Pakistan's position all along has been that the reform and expansion of the Security Council are cardinal issues of strategic significance for the ordering of international relations, especially in the next millennium. UN خلاصة القول إن موقف باكستان من البداية كان أن إصلاح مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه قضيتان جوهريتان لهما مدلول استراتيجي بالنسبة لترتيب العلاقات الدولية، خاصة في اﻷلف سنة القادمة.
    Thailand is of the view that the adoption of this omnibus resolution by consensus represents a very positive development — a good start to lead us into the next millennium with purpose. UN وترى تايلند أن اتخاذ هذا القرار الجامع بتوافق اﻵراء يمثل تطورا إيجابيا جـــدا - بداية طيبة لﻷخذ بيدنـا إلى بداية اﻷلف سنة القادمة بتصميم.
    To avoid that, and to reflect the changes that have taken place in the international environment since 1978, many members felt that a new departure might be contemplated, one that would take a step forward into the next millennium by focusing more broadly on security, peace and disarmament, perhaps in the form of an international conference under the auspices of the United Nations. UN ولتحاشي ذلك، ولعكس التغيرات التي حدثت في الوضع الدولي منذ عام ١٩٧٨، رأى كثير من اﻷعضاء أنه يمكن التفكير في اتخاذ خطوة جديدة نحو اﻷلف سنة القادمة بالتركيز على نحو أوسع على اﻷمن والسلام ونزع السلاح، وربما يكون ذلك في شكل عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    The Government of Australia believes that, while the nature of the threats to global security and stability have changed dramatically since the Charter came into force 50 years ago, the Charter is as relevant today as it was in 1945 and that we need look no further than to a reaffirmation of its goals and objectives to guide the United Nations in the next millennium. UN وتؤمن حكومة استراليا، أنه بينما تغيرت طبيعة التهديدات الموجهة لﻷمن والاستقرار العالميين تغيرا جذريا منذ بدء سريان الميثاق قبل خمسين عاما، فإن الميثاق لا يزال صالحا اليوم كما كان في عام ١٩٤٥. وكل ما نحتاجه لتوجيه اﻷمم المتحدة في اﻷلف سنة القادمة هو إعادة التأكيد على أهدافه ومقاصده.
    A national seminar held recently had examined Cuban women's achievements in areas of special interest identified in Beijing, the main difficulties that still persisted and goals for the next millennium. UN ٢٥ - ومضت تقول إنه قد تم مؤخرا عقد حلقة دراسية وطنية للنظر في إنجازات المرأة الكوبية في المجالات ذات اﻷهمية الخاصة المحددة في بيجين، وفي الصعوبات اﻷساسية التي لا تزال قائمة، وفي أهداف حقبة اﻷلف سنة القادمة.
    The backdrop to the effort to define the work of UNCTAD on the threshold of the next millennium is nothing less than the profound historic movement that is at last giving substance to a vision which began with the European age of maritime exploration five centuries ago, but which the Phoenicians, Vikings, Chinese and other great trading peoples also dreamed of: the unification of markets and of economic space on a planetary dimension. UN إن خلفية الجهد الرامي الى تحديد أعمال اﻷونكتاد ونحن على عتبة فترة اﻷلف سنة القادمة ليست سوى الحركة التاريخية العميقة التي تجسد على اﻷقل رؤية بدأت مع عصر الكشوف البحرية اﻷوروبي منذ خمسة قرون، ولكنها رؤية كان يحلم بها أيضا الفينيقيون وجماعات الفايكينغ والصينيون وغيرهم من الشعوب التجارية الكبيرة، وهي: توحيد اﻷسواق والحيز الاقتصادي على امتداد الكوكب.
    2. The current triennial policy review provides an opportunity to chart the course of the operational activities of the United Nations system into the first years of the coming millennium. UN ٢ - يتيح الاستعراض الحالي الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية الفرصة لرسم اتجاه اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷولى من اﻷلف سنة القادمة.
    We take this opportunity to express our gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his assiduity, dedication and hard work in guiding the Organization down a road of reform and modernization that will make it stronger for the new millennium. UN ونغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان لاجتهاده وإخلاصه وعمله المتفاني في قيادة المنظمة في طريق اﻹصلاح والتحديث اللذين سيجعلانها أشد قوة في اﻷلف سنة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد