ويكيبيديا

    "اﻷلف عام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • millennium
        
    • thousand in
        
    • thousand years
        
    We need to understand why we have failed and to use the lessons learnt to chart new directions which will take us into the new millennium. UN وعلينا أن نفهم لماذا فشلنا وأن نستخدم الدروس التي تعلمناها لرسم اتجاهات جديدة سوف تقودنا إلى اﻷلف عام الجديد.
    A host of challenges are now threatening to upset the balance of the United Nations as we approach the end of the millennium. UN وهناك عدد من التحديات التي تهدد اليوم بخلخلة التوازن في اﻷمم المتحدة ونحن نقترب من نهاية اﻷلف عام.
    As we prepare to enter the third millennium, the elimination of poverty should be one of the main objectives of our Organization. UN وبينما نستعد للدخول في اﻷلف عام الثالثة، ينبغي أن يكـــون القضـــاء علــى الفقر أحد أهداف منظمتنا الرئيسية.
    The mortality rate of children below five years of age has reached the lower end -- from 32 per thousand in 1990 to 13 per thousand in 2006. UN وبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة أدنى مستوى له، إذ انخفض من 32 في الألف عام 1990 إلى 13 في الألف عام 2006.
    In the area of health, the mortality rate for children five years of age and below decreased from 18.5 per thousand in 2008 to 13.2 per thousand in 2012. UN ففي مجال الصحة، انخفض معدل وفيات الأطفال البالغة أعمارهم خمس سنوات أو دونها من 18.5 في الألف عام 2008 إلى 13.2 في الألف عام 2012.
    Come on, you've been around for a thousand years, and you've never read a romance novel? Open Subtitles بالله عليك ، تبلغ الألف عام من العمر ولم تقرأ أبدا رواية رومنسية ؟
    The end of the second millennium has brought about a unique window of opportunity that mankind can afford to miss only at its own peril. UN ذلك أن نهاية اﻷلف عام الثانية تتيح للجنس البشري فرصة فريدة لا قِبل له بالخطر الناجم عن إضاعتها.
    As we approach the major milestone marking the start of the third millennium, we must have a clear vision of what we want the United Nations to be and of what we want it to do. UN وفي الوقت الذي نقترب فيه من حدث هام، يتمثل في بداية اﻷلف عام الثالثة، يجب أن تتوافر لدينا رؤيا واضحة لما نرغب أن تكون عليه اﻷمم المتحدة وما نريد منها أن تفعله.
    It seems to us that, at the dawn of the third millennium, the world is seeking new direction. UN ويبدو لنا أن العالم، في مطلع اﻷلف عام الثالثة، يسعى الى سلوك اتجاه جديد.
    These three priorities are evident in the annual summary of activities that I would like to share with you, and in the orientation of the Canadian Space Programme at the threshold of the third millennium and beyond. UN وتتجلى هذه اﻷولويات الثلاث في الموجز السنوي لﻷنشطة الذي أود أن أطلعكم عليه، وفي توجه برنامج الفضاء الكندي على أعتاب اﻷلف عام الثالثة وما بعدها.
    The important tasks which the United Nations would be called upon to carry out in the next millennium would require it to have a framework for staff recruitment, training and career development equal to that of the best-managed organizations, private or public and his delegation looked forward to being a partner in bringing that about. UN ونبه إلى أن المهام الجسام المنوطة باﻷمم المتحدة في فترة اﻷلف عام القادمة توجب عليها أن تضع إطارا لتعيين الموظفين وتدريبهم وتطويرهم وظيفيا، وأن يكون هذا اﻹطار في مستوى ما هو قائم لدى أفضل المنظمات إدارة، عامة كانت أم خاصة، وأعلن أن وفده يتطلع إلى المشاركة في تحقيق ذلك.
    We must aim this week to set a sure course for the world community into the new millennium on this most urgent and vital global issue. UN وينبغي لنا أن نهدف هذا اﻷسبوع إلى تحديد طريق أكيد للمجتمع الدولي يسير فيه إلى اﻷلف عام الجديدة فيما يتعلق بهذه القضية العالميــة التي تتميز بإلحاح وأهميــة بالغين.
    Yet several factors have changed and others, which pose major challenges for the provision of social services, and by extension for the financing of such services, have emerged and will intensify over the first decades of the new millennium. UN إلا أن عدة العوامل قد تغيرت وثمة عوامل أخرى، تشكل تحديات رئيسية أمام توفير الخدمات الاجتماعية، وبالتبعية أمام تمويل تلك الخدمات، قد برزت وستتعاظم على مدى العقود اﻷولى من اﻷلف عام الجديدة.
    The Republic of Guinea is confident that the current session will produce decisions enabling our Organization fully to carry out its noble mission as we approach the third millennium. UN وجمهورية غينيا واثقة من أن هذه الدورة ستسفر عن قرارات تمكﱢن منظمتنا من تنفيذ مهمتها النبيلة على أكمل وجه ونحن على أعتاب اﻷلف عام الثالثة.
    Ukraine made a political commitment to decommission the Chernobyl nuclear power plant by the end of the millennium and has made continuous efforts to fulfil it. UN والتزمت أوكرانيا التزاما سياسيا بوقف عمل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول نهاية اﻷلف عام وبذلت جهودا مستمرة للوفاء بذلك الالتزام.
    Infant mortality rates fell from 14.8 per thousand live births in 1990 to 7.7 per thousand in 2012, a 48 per cent decline over that period. UN كما بلغ معدل وفيات الرضع 7.7 رضيع لكل ألف مولود حي في عام 2012 منخفضاً من 14.8 في الألف عام 1990، ومسجلاً بذلك معدل انخفاض بلغ 48.0 في المائة خلال نفس الفترة.
    The birth rate declined from 26.69 per thousand in 2001 to 26.12 per thousand in 2003; UN - انخفـاض معدل المواليد من 26.69 في الألف عام 2001 إلى 26.12 في الألف عام 2003؛
    (p) Infant mortality rate among the under-5s was reduced from 6.1 per thousand in 1990 to 5.1 in 1993; UN (ع) انخفـاض معـدل وفيـات الأطفـال تحت سنة الخامسة من 6.1 في الألف عام 1990 إلى 5.1 عام 1993.
    The crude birth rate declined from 30.6 per thousand in 1980 to 26.8 and 24.4 per thousand in 1995 and 1999 respectively while the crude death rate declined from 5.3 per thousand in 1980 to 4.7per thousand in 1995 and 4.6 per thousand in 1999. UN وانخفض معدل المواليد الأولي من نسبة 30.6 في الألف في عام 1980 إلى 26.8 في الألف عام 1990 ثم إلى 24.4 في الألف في عام 1999، فيما انخفض معدل الوفيات الأولي من 5.3 في الألف في عام 1980 إلى 4.7 في الألف في عام 1995 و 4.6 في الألف في عام 1999.
    The mortality rate has dropped from 20 per thousand in 1949 to 6.43 per thousand in 2001, while average life expectancy has risen from 35 years before 1949 to 71.4 years now, matching the levels seen in moderately advanced nations. UN وانخفض معدل الوفيات من 20 حالة في الألف عام 1949 إلى 6.43 حالات في الألف عام 2001، بينما ارتفع متوسط العمر المتوقع من 35 عاماً قبل عام 1949 إلى 71.4 عاماً الآن، أي المستويات المشهودة في البلدان المتوسطة التقدم.
    In 2000, the infant mortality rate, which stood at 50.2 per thousand in 1991, had been reduced to 32.2 per thousand, thus realizing the target set for that year in the national Children's Development Programme for the 1990s (see table 16). UN وفي عام 2000، انخفض معدل وفيات الرضّع، الذي وصل إلى 50.2 حالة في الألف عام 1991، إلى 32.2 حالة في الألف، ليتحقق بذلك الهدف الذي حدده البرنامج الوطني للنهوض بالأطفال في التسعينات (انظر الجدول 16).
    In fact, for nearly a thousand years we have been physically incapable of achieving cell division through meiosis. Open Subtitles فى الواقع... عبر ما يقارب الألف عام فنحن لم نكن قادرين صحيا على الوصول لإنقسام الخلايا عبر التكاثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد