The fact of the matter is that many members of the Hungarian minority left the country in order to avoid military service. | UN | وحقيقة اﻷمر أن كثيرا من أعضاء اﻷقلية الهنغارية تخلفوا في البلاد تفاديا ﻷداء الخدمة العسكرية. |
The fact of the matter is that the conflict in the Democratic Republic of the Congo is an internal crisis that has spun out of control because of the absence of an effective democratic government at the centre. | UN | ولكي تخفي السلطات تلك الانتهاكات الجسيمة، فإنها تبحث عن كبش فداء، وواقع اﻷمر أن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو أزمة داخلية فلت عيارها بسبب عدم وجود حكومة ديمقراطية فعالة في الحكم. |
I can't allow it to happen to another child, so if you know something or are hiding something, now is the time to say. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح لهذا الأمر أن يحدث لطفل أخر, لذا أن كنت تعرف شيء أو تخبئ شيئ فالأن هو الوقت المناسب لتقوله. |
Yeah, It's just that my car is not running right now. | Open Subtitles | نعم، كل ما في الأمر أن سيارتي لا تعمل الآن |
The revenues of and disbursements by public authorities at all levels may have to be published on the Internet, allowing non-governmental organizations to track instances of misuse or diversion of funds. | UN | ويمكن أن يقتضي الأمر أن تنشر على الإنترنت إيرادات ومصاريف السلطات العمومية على كافة المستويات، مما يسمح للمنظمات غير الحكومية بتعقب حالات سوء استعمال الأموال أو تحريفها عن مسارها. |
The upside is that the liver's the only organ that regenerates itself. | Open Subtitles | الجيد في الأمر أن الكبد هو العضو الوحيد الذي يجدد نفسه |
The truth of the matter is that the Government of Eritrea has not to date reciprocated, on a tit-for-tat basis, to counter the immeasurable acts of provocation and destabilization perpetrated by the NIF regime. | UN | وحقيقة اﻷمر أن حكومة اريتريا لم تقم حتى اﻵن بمعاملة نظام الجبهة القومية اﻹسلامية بالمثل بأن ترد على أعمال الاستفزاز وزعزعة الاستقرار غير المحدودة التي ارتكبها ذلك النظام. |
The fact of the matter is that global pluralism and cultural diversity on the one hand and the universality of human rights on the other are not contradictory; rather, they are mutually reinforcing. | UN | وحقيقة اﻷمر أن التعددية العالمية والتنوع الثقافي من جهة، وعالمية حقوق اﻹنسان من الجهة اﻷخرى، لا يتناقضان؛ بل هما يعضدان بعضهما. |
The truth of the matter is that the United Nations, as a relatively young institution, is the quintessential example of humanity's struggle for peace among nations and within nations. | UN | وحقيقة اﻷمر أن اﻷمم المتحدة، بصفتها مؤسسة حديثة العهد نسبيا، هي النموذج الخالص لنضال البشرية في سبيل السلام بين الدول وفي داخل الدول. |
10. The truth of the matter is that the Sudanese military monitoring team did not withdraw but was requested to do so by Uganda in October 1995. | UN | ١٠ - وحقيقة اﻷمر أن فريق المراقبة العسكري السوداني لم ينسحب وإنما طلبت منه ذلك أوغندا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
While we have proceeded on the basis that progress on the various issues before us should proceed concurrently, but that progress on certain issues should not be impeded by the lack of progress in other areas, the reality of the matter is that this has not transpired in practice. | UN | وبينما سرنا على أساس أن التقدم في مختلف المسائل المطروحة علينا يجب أن يسير بخطى متواكبة، وأن التقدم في بعض المسائل يجب ألا يعوقه الافتقار الى التقدم في مجالات أخرى، فحقيقة اﻷمر أن هذا اﻷسلوب لم يتحقق في الواقع. |
The fact of the matter is that ICSC has blatantly failed to produce the study, thereby delaying information that is both vital and fundamental to improving the conditions of service in the Professional and higher categories despite appeals from the executive heads that they are unable to recruit and retain staff of the requisite calibre under present conditions. | UN | وحقيقة اﻷمر أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد عجزت بصورة صارخة عن إعداد الدراسة، مما يؤخر المعلومات التي تعتبر حيوية وجوهرية لتحسين شروط الخدمة في الفئة الفنية والفئات اﻷعلى رغم نداءات الرؤساء التنفيذيين التي أعربوا فيها عن عجزهم عن توظيف موظفين بالمستوى المطلوب والاحتفاظ بهم في ظل الظروف الراهنة. |
When you come and see me, I don't want it to be financial. | Open Subtitles | عندما تأتي لتراني ، لا أريد الأمر أن يكون رسمي. |
I kind of want the next time I do it to be with the person that I'm going to be with forever. | Open Subtitles | اني نوعا ما اريد في المرة القادمة عندما افعل هذا الأمر أن يكون مع الشخص الذي سأكون معه للأبد. |
Might be worth it to show his picture around a few hospitals. | Open Subtitles | ربما يستحق الأمر أن تنشري صوره في بعض المستشفيات |
It's just that my client feels that it's beneath his dignity to have to introduce a bunch of floozies. | Open Subtitles | جل مافي الأمر أن موكلي يشعر بأن ذلك سيقلل من كرامته.. بأن يقوم بتقديم مجموعة من المومسات |
Well, It's just that it had a secret kicker. | Open Subtitles | حسناً، الأمر أن هناك عقبة خفية ما بالأمر. |
No, It's just that, my stuff are books and paintings and things like that, I was looking for a softopper. | Open Subtitles | لا، الأمر أن أشيائي هي بعض الكتب و اللوحات و أشياء مثل هذه فأنا أحتاج إلى سيّارة نقل صغيرة مغطاة |
Some new paragraphs dealing with the question of capacity-building and regional networks for information-sharing and cooperation may have to be added there, but Japan believes that the working paper can serve as a good example in reformulating this section. | UN | وقد يستوجب الأمر أن تضاف إليها بعض الفقرات الجديدة التي تتناول مسألة بناء القدرات والشبكات الإقليمية لتبادل المعلومات والتعاون، ولكن اليابان تعتقد أن ورقة العمل يمكن أن تشكل مثالا جيدا لدى إعادة صياغة هذا الفرع. |
Specifically, this requirement shall include information on nationality, passport and visa, marital status, dependency status and designation of beneficiary, and information concerning any financial interest the staff member may hold in any business concern with which he or she may have to deal as a staff member. | UN | وتشمل المعلومات المطلوبة، على وجه التحديد، المعلومات المتعلقة بالجنسية، وجواز السفر والتأشيرة، والحالة الزوجية، وحالة الإعالة، وتسمية المستفيدين، والمعلومات المتعلقة بأية مصلحة مالية تكون للموظف في مؤسسة صناعية أو تجارية يقتضي الأمر أن يتعامل معها كموظف. |
The fact of the matter is that the scourge of narcotic drugs is not the sole responsibility of any one country. | UN | وحقيقة الأمر أن المسؤولية عن نكبة المخدرات لا تقع على بلد بمفرده. |
Sir, the best thing is that all notes have same number. | Open Subtitles | أفضل ما في الأمر أن الرقم ذاته موجود على كل ورقة |
You have no idea what it's like to retire in your 30s Without a clue what to do. | Open Subtitles | ليست لديك فكرة كيف يبدو الأمر أن تعتزل وأنت في الثلاثينات، بدون أي علم عما تفعل |