ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations that
        
    • of the United Nations
        
    • United Nations which
        
    • of United Nations
        
    • and United Nations
        
    • those United Nations
        
    • United Nations who
        
    • other United Nations
        
    • for United Nations
        
    • and the United Nations
        
    • United Nations system that
        
    • the UN
        
    • in the United Nations
        
    • for the United Nations
        
    It is now time to reflect on a United Nations that will serve mankind for another 50 years after 1995. UN وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥.
    Israel is the only Member State of the United Nations that has publicly and continuously rejected the relevant Security Council resolutions. UN إن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيد في اﻷمم المتحدة التي رفضت علنا وبشكل مستمر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The European Union praises the contribution of those States Members of the United Nations that have provided troops and material support to the international force. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وفرت القوات والدعم المادي للقوات الدولية.
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي مثّلها مراقبون
    Member States have set their hopes on the United Nations, which reflects diversity united in a common cause. UN لقد عقدت الدول اﻷعضاء آمالها على اﻷمم المتحدة التي تجسد تنوعا تجمع بين أطرافه قضية مشتركة.
    The annex to the report provided a list of United Nations entities engaged in rule of law activities. UN وأضافت أن مرفق التقرير يشتمل على قائمة بكيانات الأمم المتحدة التي تقوم بدور في الأنشطة القانونية.
    The European Union praises the contribution of those Members States of the United Nations that have provided troops and material support to the international force. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وفرت القوات والدعم المادي للقوات الدولية.
    Statements were made by the representatives of eight States, including one speaking on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٨ دول، بمن فيهم متحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    For the States Members of the United Nations that contribute to its budget, access to the Court is free of charge. UN أن سبيل اللجوء إلى المحكمة مجاني بالنسبة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تساهم في ميزانيتها.
    The representative of South Africa introduced the draft resolution, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the African Group. UN عرض ممثل جنوب افريقيا مشروع القرار، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في المجموعة الافريقية.
    The representative of the Philippines, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77, introduced the draft resolution. UN عرض مشروع القرار ممثل الفلبين بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧.
    And we must provide focus, for a United Nations that tries to do everything will do nothing very well. UN ويجب علينا توفير التركيز في عملنا، ﻷن اﻷمم المتحدة التي تحاول أن تفعل كل شيء لن تفعل شيئا بصورة جيدة جدا.
    The representative of Denmark made a statement on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Economic Community. UN وأدلى ممثل الدانمرك ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    This is the first time in the history of the United Nations that the Olympic Movement has requested support for its initiatives in the service of peace. UN إنها المرة اﻷولى في تاريخ اﻷمم المتحدة التي تتوجه فيها الحركة اﻷوليمبية بطلب الدعم والتأييد في مبادرتها من أجل قضية السلام.
    Recalling the Articles of the Charter of the United Nations that encourage activities through regional cooperation for the promotion of the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تشير الى مواد ميثاق اﻷمم المتحدة التي تشجع اﻷنشطة المبذولة عن طريق التعاون اﻹقليمي لتعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Over much of the period, the Commission has been the only intergovernmental body in the United Nations that has had a significant proportion of women members. UN وعلى مدار جانب كبير من الفترة، كانت اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في اﻷمم المتحدة التي تضم في عضويتها نسبة كبيرة من النساء.
    The representative of Indonesia, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Non-Aligned Movement introduced and orally revised the draft resolution. UN قدم ممثل اندونيسيا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز مشروع القرار ونقحه شفويا.
    In so far as the former USSR was a European Member of the United Nations, new members of the United Nations that had been constituent republics located in the Asian part of the former USSR are entitled to be members of the United Nations/ECE; UN ونظرا ﻷن الاتحاد السوفياتي السابق كان عضوا أوروبيا في اﻷمم المتحدة فإن الدول اﻷعضاء الجديدة في اﻷمم المتحدة التي كانت جمهوريات تقع في الجزء اﻵسيوي من الاتحاد السوفياتي السابق يحق لها أن تصبح أعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷمم المتحدة؛
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    We call upon other Members of the United Nations that have not yet done so to consider taking a similar step. UN ونحن نهيب بسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تتّخذ هذه الخطوة بعد أن تنظر في القيام بذلك.
    The Council should apply the spirit of Article 44 of the Charter of the United Nations, which reads: UN وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Member States should be kept abreast of United Nations activities that fostered the rule of law at the international and national levels. UN وأشار إلى أنه ينبغي جعل الدول الأعضاء على علم بأنشطة الأمم المتحدة التي تعزز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Providing accreditation and coverage facilities to international media representatives at Headquarters, the Palais des Nations, Geneva and United Nations conferences away from Headquarters is also one of the important activities of the subprogramme. UN ومن بين اﻷنشطة الهامة للبرنامج الفرعي كذلك منح وثائق الاعتماد وإتاحة مرافق التغطية لممثلي وسائط اﻹعلام الدوليين بالمقر وقصر اﻷمم في جنيف ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعقد بعيدا عن المقر.
    It could also further recommend, for those United Nations entities that may have not yet done so, to identify a focal point on family matters within their offices. UN كما يمكن أن توصي كيانات الأمم المتحدة التي لم تعين في مكاتبها جهة اتصال تُعنى بمسائل الأسرة أن تفعل ذلك.
    In the year 2000, Grenada was among the Member States of the United Nations who adopted the Millennium Declaration. UN وفي عام 2000، كانت غرينادا إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي اعتمدت إعلان الألفية.
    All other United Nations Member States that are not party to the Convention abstained on this vote. UN وامتنعت عن التصويت جميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    The recommendations establish a benchmarking framework for United Nations system organizations considering offshoring administrative services. UN وتضع التوصيات إطار معيار مرجعي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنظر في نقل خدمات إدارية إلى الخارج.
    The Forum discussed areas of collaboration between the private sector, foundations, and the United Nations system that contribute to achieving the Goals. UN وناقش المنتدى مجالات التعاون بين القطاع الخاص والمؤسسات ومنظومة الأمم المتحدة التي تُسهم في تحقيق هذه الأهداف.
    The group includes representatives of all the UN institutions operating in the country. UN ويتضمن الفريق ممثلين عن جميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في البلد.
    UNIDO was in the core group of entities in the United Nations system working to resolve the complex issues associated with those new instruments. UN وقالت ان اليونيدو ضمن مجموعة الكيانات الجوهرية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل من أجل حل القضايا المعقدة المتصلة بتلك الصكوك الجديدة.
    They also take fully into account the common accounting standards for the United Nations system, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. UN وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد