ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة بدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations role
        
    • United Nations to play a
        
    • role for the United Nations
        
    • role of the United Nations
        
    • United Nations serving as
        
    • United Nations as
        
    • United Nations play a
        
    • United Nations has played a
        
    • United Nations acts as
        
    • United Nations playing a
        
    • United Nations will play a
        
    • role being played by the United Nations
        
    • United Nations plays a
        
    • United Nations would play
        
    • United Nations is playing a
        
    A strengthened United Nations role is highly welcomed by the Nordic countries. UN وإن قيام اﻷمم المتحدة بدور معزز يحظى بترحيب كبير لدى بلدان الشمال اﻷوروبي.
    5. Considers that an active United Nations role in the Middle East peace process and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles can make a positive contribution. UN ٥ ـ تعتبر أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ اعلان المبادئ من شأنه أن يقدم مساهمة ايجابية.
    They agree with the conviction expressed by the Secretary-General of the necessity for the United Nations to play a significant role. UN كما أعربوا عن اتفاقهم مع اﻷمين العام في قناعته ضرورة أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور هام في هذا الصدد.
    The Russian Federation has always advocated the crucial role for the United Nations in dealing with this vital task. UN ولطالما كان الاتحاد الروسي من الدعاة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور حاسم في التصدي لهذه المهمة الحيوية.
    The role of the United Nations in this regard is indispensable. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه.
    Those delegations were of the view that a number of both practical and fundamental issues remained to be resolved before the Subcommittee could decide on the appropriateness of the United Nations serving as supervisory authority under the future space assets protocol. UN ورأت أن هناك عددا من المسائل العملية والجوهرية التي ما زال يجب حلها قبل أن تتمكّن اللجنة من البت في مدى ملاءمة قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل.
    Both also support an active United Nations role in this regard. UN ويدعم الجانبان أيضا قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في هذا الصدد.
    All three organizations have expressed their support for a United Nations role as the coordinator of international electoral observation efforts. UN وقد أعربت هذه المنظمات الثلاث كافة عن تأييدها لقيام اﻷمم المتحدة بدور المنسق لجهود المراقبة الانتخابية الدولية.
    Along with other non-aligned countries, Nepal has always subscribed to the call for a more active United Nations role in arms control and disarmament. UN ونيبال، الى جانب بلدان عدم الانحياز اﻷخرى، دعت دائما الى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أفعل في مجالي تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    We encourage an active United Nations role in the overall Middle East peace process and primarily in assisting the parties in the implementation of the Declaration of Principles. UN ونشجع قيام اﻷمم المتحدة بدور نشيط في عملية السلم في الشرق اﻷوسط بمجملهــا، ولا سيما في مساعـــدة الطرفين على تنفيذ إعلان المبادئ.
    It emphasizes the importance for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN وتؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    The Assembly also expressed the need for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process. UN كذلك أعربت الجمعية عن ضرورة اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلم الراهنة.
    In that regard, Austria hoped that that post could be established without delay, which post would enable the United Nations to play a more effective role in the promotion and protection of human rights. UN وفي هذا المجال، تعرب النمسا عن ثقتها في أنه من الممكن أن تنشأ هذه الوظيفة دون أدنى تأخير، مما يؤدي الى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور يتسم بمزيد من الفعالية في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    We think that an expanded role for the United Nations in Iraq could make an important contribution in many areas. UN ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات.
    We support a greater role for the United Nations on the Middle East question. UN وإننا نؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في مسألة الشرق الأوسط.
    Interdependence in international security requires that our action be based on the preponderant role of the United Nations. UN والتكافل في مجال الأمن الدولي يتطلب أن يقوم عملنا على اضطلاع الأمم المتحدة بدور راجح.
    The role of the United Nations as a forum to discuss all aspects of cooperation in the peaceful use of outer space has always been invaluable. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية بأنْ مثلت منتدىً لمناقشة جميع جوانب التعاون في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    (a) Considerations relating to the possibility of the United Nations serving as supervisory authority under the preliminary draft protocol; UN (أ) الاعتبارات المتعلقة بإمكانية قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الإشرافية بمقتضى المشروع الأولي للبروتوكول؛
    In addition, a strengthened and effective role for the United Nations as well as greater engagement with the Group of Twenty (G-20) were crucial for global economic governance. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من الضروري أن تقوم الأمم المتحدة بدور أقوى ويتسم بالفعالية وأن يكون هناك تفاعل أكبر مع مجموعة العشرين في إدارة شؤون الاقتصاد العالمي.
    It is therefore appropriate that the United Nations play a more meaningful role in addressing the ongoing financial and economic crisis. UN ولذلك فمن المناسب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر أهمية في معالجة الأزمة المالية والاقتصادية الجارية.
    The United Nations has played a crucial role throughout the world by dint of its peacekeeping role. UN فقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور حاسم في جميع أنحاء العالم من خلال دور حفظ السلام.
    We now urge Your Excellency to use your good offices to ensure that the United Nations acts as the guarantor and protector of human rights and justice in Palestine through firm and decisive action. UN وإننا نحث سعادتكم الآن على استخدام مساعيكم الحميدة على نحو يكفل أن تقوم الأمم المتحدة بدور الكفيل والحامي لحقوق الإنسان والعدالة في فلسطين، وذلك باتخاذها إجراء حازما وحاسما.
    In conclusion, let me reiterate the importance of the United Nations playing a central role in the promotion of international cooperation for development. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن أهمية قيام الأمم المتحدة بدور مركزي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Reform of the United Nations will play a decisive role in ensuring that the twenty-first century is safer and more just than the twentieth century. UN وسوف يضطلع إصلاح الأمم المتحدة بدور حساس في ضمان أن يكون القرن الحادي والعشرون أكثر أمنا وعدلا من القرن العشرين.
    The international community must continue to provide its assistance, with an important role being played by the United Nations. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم المساعدة، مع قيام الأمم المتحدة بدور هام.
    The United Nations plays a crucial role in humanitarian assistance. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور أساسي في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    With the end of the cold war, the task of combating human-rights abuses had grown, and it was expected that the United Nations would play a significant role in that process. UN وقد تضخمت مهمة مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بانتهاء الحرب الباردة ويؤمل أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور ملحوظ في هذ العملية.
    The United Nations is playing a major coordinating role for technical assistance to the entire electoral process in Mozambique. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي رئيسي للمساعدة التقنية المقدمة إلى مجمل العملية الانتخابية في موزامبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد