In our view, such cooperation enables the United Nations to draw on the local expertise and resources of regional organizations. | UN | ونرى أن هذا التعاون يمكن اﻷمم المتحدة من أن تستفيد من الخبرات والموارد المحلية للمنظمات اﻹقليمية. |
The reforms I am proposing will enable the United Nations to do more, and to do better. | UN | إن اﻹصلاحات التي أقترحها ستمكن اﻷمم المتحدة من أن تقوم بجهد أكبر وبشكل أفضل. |
In addition, the Organization needed to replenish drawn-down reserves in the amount of $400 million; the balance would be retained to enable the United Nations to survive through the remainder of the assessment period. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المنظمة تحتاج إلى استكمال الاحتياجات المستنفدة بمبلغ ٤٠٠ مليون دولار. وسوف يحتفظ بالرصيد المتبقي لتمكين اﻷمم المتحدة من أن تظل قائمة خلال بعثة فترة اﻷنصبة المقررة. |
Reform must enable the United Nations to attain more effectively the mandates and priorities enshrined in the Charter. | UN | فاﻹصلاح لا بد أن يؤدي إلى تمكين اﻷمم المتحدة من أن تحقق بمزيد من الفعالية الولايات واﻷولويات المجسﱠدة في الميثاق. |
But the Members of the United Nations must commit themselves to reform that extends beyond the Security Council. | UN | لكن لا بد لأعضاء الأمم المتحدة من أن يلتزموا بإجراء إصلاح يتجاوز مجلس الأمن. |
We also declared our readiness to cooperate fully in enabling the United Nations to find its appropriate role in the new era of international relations, with regard to peace and security as well as economic and social development. | UN | كما أعلنا استعدادنا للتعاون تعاونا تاما في تمكين اﻷمم المتحدة من أن تجد دورها المناسب في العصر الجديد للعلاقات الدولية فيما يتعلق بالسلم واﻷمن وكذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Sharing responsibility will make it possible for the United Nations to remain flexible and a pragmatic and effective structure and enable it to focus its efforts on the solution of the genuinely key problems faced by mankind. | UN | إن الاشتراك في المسؤولية سيمكن اﻷمم المتحدة من أن تبقى بنية مرنة واقعية وفعالة، وقادرة على تركيز جهودها على حل المشاكل الرئيسية حقا التي تواجه البشرية. |
As Member States, we must be willing to enable the United Nations to do in the field what we profess to support in the conference rooms. | UN | ويجب علينا، بوصفنا دولا أعضاء، أن نكون راغبين في تمكين اﻷمم المتحدة من أن تفعل في الميدان ما نعلن عن تأييدنا له في قاعات الاجتماع. |
This relationship should enable the United Nations to give these bodies broad policy guidance for operational activities and to review the implementation of these policies periodically. | UN | وينبغي لهذه العلاقة أن تمكن اﻷمم المتحدة من أن توفر لهذه الهيئات التوجيه السياسي العريض فيما يتعلق باﻷنشطة العملية، ومن أن تستعترض تنفيذ هذه السياسات على نحو دوري. |
The Secretary-General's report and the report of the Working Group are mutually supportive, and I am convinced that taken together they will enable the United Nations to take decisive steps to strengthen the organization. | UN | وتقرير اﻷمين العام وتقرير الفريق العامل متداعمان، وأنا واثق من أنهما معا سيمكنان اﻷمم المتحدة من أن تخطو خطوات حاسمة لتعزيز المنظمة. |
In brief, this RDMHQ would enable the United Nations to deploy quickly a cohesive team of essential civilian and military personnel in the mission area. | UN | وموجز القول هو إن مقر بعثة الانتشار السريع هذا سيُمكﱠن اﻷمم المتحدة من أن توفد على وجه السرعة فريقا مترابطا إلى منطقة البعثة يضم اﻷفراد المدنيين والعسكريين واﻷساسيين. |
The main objective of the reform measures and proposals should be to enable the United Nations to implement fully all mandated programmes and activities. | UN | وينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي من تدابير ومقترحات اﻹصلاح هو تمكين اﻷمم المتحدة من أن تنفذ بالكامل جميع البرامج واﻷنشطة المعتمدة. |
And thanks to this legacy, without any misplaced pride or privilege, we wish to promote those reforms that will enable the United Nations to be the best hope for our peoples. | UN | وبفضل هذا اﻹرث، وبلا تكبر أو افتخار في غير محله، نود أن نعزز الاصلاحات التي تمكن اﻷمم المتحدة من أن تصبح أفضل أمل لشعوبنا. |
The purpose of this standby capacity would be to create a structure that would enable the United Nations to utilize quickly and efficiently contributions of personnel, equipment, facilities, and special expertise to improve the effectiveness of United Nations mine-action programmes. | UN | والغرض من هذه القدرة الاحتياطية إنشاء هيكل يمكن اﻷمم المتحدة من أن تستخدم بسرعة وكفاءة المساهمات من اﻷفراد والمعدات والمرافق والخبرات الخاصة في تحسين فعالية برامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام. |
This will not be possible without sacrificing certain national interests for the sake of the overall and global interest of enabling the United Nations to be prepared for the challenges of the future. | UN | وهذا لن يكون ممكنا من دون التضحية بمصالح وطنية معينة للصالح العام والعالمي المتمثل في تمكين اﻷمم المتحدة من أن تكون على استعداد لمواجهة تحديات المستقبل. |
We support his efforts to enable the United Nations to carry out a constructive and timely role so as to avoid or mitigate the destructive effects of crises. | UN | ونؤيد جهوده الرامية إلى تمكين اﻷمم المتحدة من أن تضطلع بدور بناء وحسن التوقيت لتفادي اﻵثار المدمرة لﻷزمات أو تخفيف حدتها. |
In brief, this RDMHQ would enable the United Nations to deploy quickly a cohesive team of essential civilian and military personnel to the mission area. | UN | وموجز القول هو أن هذا المقر السريع الانتشار سيمكن اﻷمم المتحدة من أن تنشر على وجه السرعة فريقا مترابطا الى منطقة البعثة يضم اﻷفراد المدنيين والعسكريين اﻷساسيين. |
At the same time, we must make every effort to enable the United Nations to recover from the considerable damage done to its credibility and moral authority by its inability to respond adequately and promptly to the grave challenges posed by Jonas Savimbi. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتمكين اﻷمم المتحدة من أن تسترد عافيتها من الضرر الكبير الذي لحق بمصداقيتها وسلطتها المعنوية بعجــزها عن الاستجابــة على نحــو كــاف وعاجــل للتحديات الخطيرة التي يفرضها جوناس سافيمبي. |
This requirement might best be met through increased voluntary contributions from Member States and organizations with expertise in those areas, but an allocation of some money for that purpose from the regular budget would enable the United Nations to better meet the specific requirements of individual developing countries as they arise. | UN | وقد تكون زيادة التبرعات من الدول اﻷعضاء والمنظمات التي تتمتع بخبرة فنية في هذه المجالات هي أفضل سبيل لتلبية هذا الاحتياج، غير أن تخصيص قدر من المال لهذا الغرض من الميزانية العادية سوف يمكن اﻷمم المتحدة من أن تلبي بشكل أفضل احتياجات البلدان النامية المنفردة لدى نشوء هذه الاحتياجات. |
In this context, the States Members of the United Nations must renew their commitment to defend, preserve and promote the Charter of the United Nations and international law. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أن تجدد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والمحافظة عليهما وتعزيزهما. |
We the Member States should make utmost efforts to achieve it, so that the United Nations can enter the twenty-first century as such an Organization. | UN | وعلينا، نحن الدول اﻷعضـــاء، أن نبذل قصارى جهدنا لكي نحقق ذلك، مما يمكن اﻷمم المتحدة من أن تدخل القرن الحادي والعشرين كمنظمة فاعلة. |