ويكيبيديا

    "اﻷمين العام بتاريخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General dated
        
    • Secretary-General on
        
    12. In its response to the Secretary-General dated 22 July 1994, the United Nations Environment Programme (UNEP) submitted the following report: UN ١٢ - وفي معرض الرد على اﻷمين العام بتاريخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، قدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التقرير التالي:
    31. In its response to the Secretary-General dated 19 July 1999, FAO submitted the following report: UN ٣١ - وقدمت الفاو التقرير التالي في ردها الموجه إلى اﻷمين العام بتاريخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩:
    41. In its reply to the Secretary-General dated 16 June 1998, Finland stated that no vessels flying its flag fished outside the Baltic Sea. UN ٤١ - ذكرت فنلندا في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنه لم تقم أي سفن ترفع علمها بالصيد خارج بحر البلطيق.
    40. In its submission to the Secretary-General dated 3 September 1997, the Humane Society International provided the following information: UN ٤٠ - أفادت الجمعية الدولية للرفق بالحيوان، في تقريرها الموجه إلى اﻷمين العام بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بالمعلومات التالية:
    23. In its reply to the Secretary-General dated 28 June 1995, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) made the following submission: UN ٢٣ - وذكرت اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ما يلي:
    17. In its response to the Secretary-General dated 25 July 1996, Tunisia 13/ stated that it had recently adopted an executive order which prohibited the use of large-scale pelagic drift-nets greater than 2.5 kilometres in length. UN ١٧ - وذكرت تونس)١٣(، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، أنها أصدرت مؤخرا أمرا تنفيذيا يحظر استعمال شباك صيد السمك البحرية العائمة الكبيرة التي يتجاوز طولها ٥ر٢ كيلومتر.
    20. In its reply to the Secretary-General dated 19 July 1996, FAO 16/ submitted the following report: UN ٢٠ - قدمت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة)الفاو()١٦(، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، التقرير التالي:
    31. In its response to the Secretary-General dated 3 July and 18 September 1996, Finland 23/ considered it important that the European Union Council regulations on the matter be reformed, given the fact that long drift-nets caught varying quantities of protected undersized species as by-catches, such as dolphins and other marine mammals and turtles. UN ٣١ - ترى فنلندا)٢٣(، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٣ تموز/يوليه و١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ، أن من المهم تعديل أنظمة مجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن الموضوع، مع مراعاة حقيقة أن شباك الصيد العائمة الطويلة تجمع كميات مختلفة من اﻷنواع الصغيرة المحمية كمصيد عرضي، مثل الدلافين والثدييات البحرية اﻷخرى والسلاحف.
    23. In its reply to the Secretary-General dated 9 July 1997, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) submitted the following report: UN ٢٣ - قدمت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٩ تموز/ يوليه ١٩٩٧، التقرير التالي:
    29. In its response to the Secretary-General dated 15 August 1997, the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) stated that it was not aware of any activities within the area of the Convention for the Conservation of Salmon in the North Atlantic Ocean which would be inconsistent with resolution 46/215. UN ٢٩ - وذكرت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، أنها لا تعلم عن وجود أي أنشطة في المنطقة المشمولة باتفاقية المحافظة على سمك السلمون في شمال المحيط اﻷطلسي تتعارض مع القرار ٤٦/٢١٥.
    35. In a communication to the Secretary-General dated 3 January 1997, Turkey stated that Turkish fishermen did not use drift-nets in international or territorial waters since drift-net fishing was prohibited by Turkish authorities. UN ٣٥ - في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام بتاريخ ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، ذكرت تركيا أن صيادي السمك اﻷتراك لم يستعملوا الشباك العائمة في المياه الدولية أو المياه اﻹقليمية ﻷن السلطات التركية تحظر صيد السمك بالشباك العائمة.
    25. In a note to the Secretary-General dated 20 June 1995, the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) informed the Secretary-General that NASCO was not aware of any activities within the convention area which would be inconsistent with General Assembly resolution 49/116. UN ٥٢ - وفي مذكرة موجهة الى اﻷمين العام بتاريخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أحاطت منظمة شمال المحيط اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون اﻷمين العام علما بأنه ليس لديها علم بأي أنشطة تجري داخل منطقة الاتفاقية تتعارض مع قرار الجمعية العامة ٤٩/١١٦.
    32. In its response to the Secretary-General dated 23 June 1995, the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) stated that it did not have any specific information to submit for the reporting period. UN ٢٣ - وفي ردها الموجه الى اﻷمين العام بتاريخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ذكرت لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنه ليس لديها أي معلومات محددة لتقديمها عن الفترة المشمولة بالتقرير.
    37. In its submission to the Secretary-General dated 6 May 1998, the Western Central Atlantic Fishery Commission (WECAFC) indicated that there had been no reports of large-scale pelagic drift-net fishing in the Commission area during the 1997/98 period. UN ٣٧ - أشارت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الوسطى الغربية من المحيط اﻷطلسي، في ردها الموجﱠه إلى اﻷمين العام بتاريخ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، إلى أنه لم ترد تقارير عن وجود صيد لﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في منطقة اللجنة خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    9. In its report to the Secretary-General dated 14 June 1994, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) submitted the following information: UN ٩ - وفي التقرير الذي قدمتــه منظمة اﻷمم المتحــدة لﻷغذيـة والزراعـة )الفاو( إلى اﻷمين العام بتاريخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أتاحت المنظمة المعلومات التالية:
    24. The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR), in a communication addressed to the Secretary-General dated 29 June 1995, indicated that other than fully supporting the aims and principles of the resolution, it had no additional comments to make. UN ٢٤ - وفي رسالة موجهة الى اﻷمين العام بتاريخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ذكرت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )أنتاركتيكا( أنه ليس لديها أي تعليقات إضافية سوى التأييد التام ﻷهداف القرار ومبادئه.
    27. In its report to the Secretary-General dated 4 July 1995, the North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) indicated that General Assembly resolution 49/116 was of less concern to NEAFC as a body, since its major focus appeared to be on the duties of flag States in respect of vessels fishing in zones under national jurisdiction of other States. UN ٢٧ - وأوضحت لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي، في تقريرها المقدم الى اﻷمين العام بتاريخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن قرار الجمعية العام ٤٩/١١٦ يعتبر أقل أهمية بالنسبة للجنة كهيئة، ﻷن اهتمامها الرئيسي ينصب على واجبات دول العلم إزاء السفن التي تقوم بصيد اﻷسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    30. In its submission to the Secretary-General dated 31 May 1995, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) indicated that the subject of General Assembly resolution 49/116 was outside its mandate and did not therefore call for any comments. UN ٠٣ - وذكر مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، في تقريره المقدم الى اﻷمين العام بتاريخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، أن موضوع قرار الجمعية العامة ٤٩/١١٦ خارج عن نطاق ولايته وأنه لذلك، لا يستدعي إبداء أي تعليقات.
    8. In its reply to the Secretary-General dated 18 June 1996, Maldives 4/ stated that it was opposed to any form of large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. It further indicated that the use of such nets was prohibited in the waters under the national jurisdiction in the Maldives. UN ٨ - وذكرت ملديف)٤(، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أنها تعارض أي نوع من صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.وأشارت أيضا إلى حظر استخدام هذه الشباك في المياه التي تخضع للولاية الوطنية في ملديف.
    26. In its report to the Secretary-General dated 24 April 1996, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) 18/ provided the sections of the Proceedings of the Fourteenth Regular Meeting of ICCAT held in Madrid in November 1995 relevant to large-scale drift-net fishing and its effects on tuna stocks. UN ٢٦ - قدمت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية)١٨(، في تقريرها إلى اﻷمين العام بتاريخ ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦، أجزاء الاجراءات التي اتخذتها في دورتها العادية الرابعة عشرة المعقودة في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ المعنية بصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة وتأثيرها على رصيد سمك التونة.
    Lebanon considers the Shab'a farms as part of its territory, as indicated in the Memorandum of 12 May 2000 addressed to the Secretary-General on 12 May 2000. UN ويعتبر لبنان مزارع شبعا جزءاً من أراضيه، حسبما جاء في المذكرة الموجّهة إلى الأمين العام بتاريخ 12 أيار/مايو 2000().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد