ويكيبيديا

    "اﻷنشطة المماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar activities
        
    From an economic standpoint, however, this kind of industrial activity does not differ from similar activities elsewhere in the economy. UN غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد.
    Such financing is utilized as grant aid for technical assistance and other similar activities. UN ويستعمل هذا التمويل كمعونة في شكل منح للمساعدة التقنية وغيرها من اﻷنشطة المماثلة.
    Emphasis is also needed on coordinating the many different technology assessment activities within the United Nations system, centralizing information on similar activities being undertaken by national Governments, non-governmental organizations and the private sector, and standardizing methodologies for assessment. UN ويلزم أيضا التشديد على تنسيق العديد من أنشطة تقييم التكنولوجيا المختلفة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ومركزية المعلومات بشأن اﻷنشطة المماثلة التي تضطلع بها حكومات وطنية ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص، والتوحيد القياسي لمنهجيات التقييم.
    13. Our full participation in these conferences and our readiness to participate in similar activities in the future clearly indicate the Government's commitment to disarmament in all its aspects. UN ١٣ - إن مشاركتنا الكاملة في هذه المؤتمرات واستعدادنا للمشاركة في اﻷنشطة المماثلة في المستقبل تشير بوضوح إلى التزام حكومتنا بنزع السلاح من جميع جوانبه.
    Emphasis is also needed on coordinating the many different technology assessment activities within the United Nations system; providing information on similar activities being undertaken by national Governments, non-governmental organizations and the private sector; and standardizing methodologies for assessment. UN ويلزم التشديد أيضا على تنسيق اﻷنشطة المختلفة المتعددة لتقييم التكنولوجيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتوفير المعلومات عن اﻷنشطة المماثلة التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛ وتوحيد معايير منهجيات التقييم.
    We are deeply concerned by the continuing escalation of such international crimes as drug-trafficking, money-laundering, terrorism, organized crime and other similar activities which have the potential to place the sovereignty and territorial integrity of small island States at great risk. UN ويساورنا قلق عميق إزاء استمرار تصاعد الجرائم الدولية من قبيل الاتجار بالمخدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب والجريمة المنظمة وسائر اﻷنشطة المماثلة التي يمكن أن تُعرض سيادة الدول الجزرية الصغيرة وسلامتها اﻹقليمية للخطر.
    His country’s scientific and technological potential and its understanding of the need for coordination with similar activities in Western Europe made it an excellent base for the setting up of a mechanism to enhance the effectiveness of institutions in Central and Eastern Europe in formulating programmes and projects geared to achieving environmentally sustainable development. UN وأضاف ان ما لبلده من امكانات علمية وتكنولوجية وفهمها للحاجة الى التنسيق مع اﻷنشطة المماثلة في أوروبا الغربية يجعلها مقرا ممتازا لاقامة آلية تهدف الى تعزيز فعالية المؤسسات في أوروبا الوسطى والشرقية في مجال صوغ البرامج والمشاريع الموجهة الى تحقيق تنمية مستدامة بيئيا.
    253. Some delegations emphasized the importance of the demining activities carried out by the Department and the need for close coordination with similar activities of other departments of the Secretariat and other relevant entities. UN ٣٥٢ - وشدد عدد من الوفود على أهمية أنشطة إزالة اﻷلغام التي تقوم بها هذه اﻹدارة والحاجة إلى تنسيق وثيق مع اﻷنشطة المماثلة لغيرها من إدارات اﻷمانة العامة أو غير ذلك من الكيانات ذات الصلة.
    25.21 A provision of $14,800, at maintenance base level, is proposed for hospitality requirements, including functions for the Committee on Information, the training programme for journalists and broadcasters from developing countries and other similar activities. UN ٥٢-١٢ يقترح إدراج مبلغ قدره ٨٠٠ ١٤ دولار، على مستوى أساس المواصلة، لاحتياجات الضيافة، بما في ذلك وظائف لجنة الاعلام والبرنامج التدريبي للصحفيين والاذاعيين من البلدان النامية وسائر اﻷنشطة المماثلة.
    UNDP is working with countries in the Mediterranean region to develop and implement capacity-building programmes, and the strengths that CAPACITY 21 brings to the process is its expertise in similar activities, its experience, and its ability to liaise and coordinate bilateral donors. UN كما يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على إنشاء برامج لبناء القدرات وتنفيذها، والقوة التي يمد بها مشروع بناء القدرات للقرن ٢١ هذه العملية هي خبرته في اﻷنشطة المماثلة وتجربته وقدرته على إقامة اتصال مع المانحين الثنائيين والتنسيق بينهم.
    General operating expenses 24.19 A provision of $18,800, at maintenance base level, is proposed for hospitality functions, including the annual journalists' round table, the training programme for journalists and broadcasters from developing countries and other similar activities. UN ٢٤-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٨ ٨١ دولار، على مستوى أساس المواصلة، لتغطية نفقات الضيافة، بما فيها استضافة اجتماعات المائدة المستديرة السنوية للصحفيين، والبرنامج التدريبي لصحافيين وإذاعيين من البلدان النامية، وغير ذلك من اﻷنشطة المماثلة.
    24.19 A provision of $18,800, at maintenance base level, is proposed for hospitality functions, including the annual journalists' round table, the training programme for journalists and broadcasters from developing countries and other similar activities. UN ٢٤-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٨ ٨١ دولار، على مستوى أساس المواصلة، لتغطية نفقات الضيافة، بما فيها استضافة اجتماعات المائدة المستديرة السنوية للصحفيين، والبرنامج التدريبي لصحافيين وإذاعيين من البلدان النامية، وغير ذلك من اﻷنشطة المماثلة.
    TSS-1 support was also intended to complement similar activities carried out under the regular programmes of participating agencies, to serve as a catalyst for their achieving sharper and more effective country focus, and to provide the foundation for integrated and coherent policy-level recommendations from the United Nations system. UN ويراد أيضا من خدمات الدعم التقني - ١ تكملة اﻷنشطة المماثلة المضطلع بها في إطار البرامج العادية للوكالات المشاركة، لحفزها على تحقيق تركيز قطري أدق وأكثر فعالية، ولتوفير اﻷساس لتوصيات متكاملة ومنسجمة على مستوى السياسة العامة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    However, amendment of these instruments may be of assistance in combating these forms of trafficking in persons.It may be that these and other similar activities engaged in by organized criminal groups also could be appropriately included under the International Forced Labour Convention or the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, both of which are discussed below. UN وعلاوة على ذلك فانه حيث إن الاتفاقية الخاصة بالرق والاتفاقية التكميلية تفتقـران على حد ســواء الى آليات تعـــاون محــددة بين )٣٥( ربما يمكن أيضا ادراج هذه اﻷنشطة وغيرها من اﻷنشطة المماثلة التي تزاولها العصابات الاجرامية المنظمة، بشكل مناسب، في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالسخرة أو اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير، اللتين ستناقشان أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد