ويكيبيديا

    "اﻷهداف التي حددتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the goals set by
        
    • the targets set by the
        
    • the objectives set by
        
    • of the targets set by
        
    • goals set by the
        
    • objectives set by the
        
    • the goals set out by
        
    • the goals set at the
        
    • objectives established by
        
    • targets to
        
    • the goals set forth by the
        
    • the targets set at
        
    • goals identified by
        
    • the goals it had set
        
    • the goals that it had set
        
    In Pakistan, the Government has embarked upon many programmes aimed at accomplishing the goals set by the Summit. UN وفي باكستان، باشرت الحكومة العمل في عديد من البرامج التي تستهدف تحقيق اﻷهداف التي حددتها القمة.
    It seemed, however, that many of the goals set by the World Summit might not be achieved. UN واستدرك قائلا إن العديد من اﻷهداف التي حددتها القمة العالمية ربما لا تتحقق.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    In this connection, the objectives set by UNMIBH for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: UN وفي هذا الصدد، يرد فيما يلي بيان الأهداف التي حددتها البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003:
    They also looked into further efforts towards meeting the goals set by the Summit. UN كما نظروا بإمعان في الجهود اﻹضافية التي ينبغي بذلها لتحقيق اﻷهداف التي حددتها القمة.
    His delegation wondered how the goals set by the General Assembly for the recruitment of women would be reconciled with the principle of equitable geographical distribution. UN ويتساءل الوفد الكوبي كيف يمكن التوفيق بين اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة لتوظيف المرأة ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Unfortunately not many of the goals set by the Vance plan, inscribed in your reports and confirmed by the relevant Security Council resolutions, were achieved. UN ومما يؤسف له أنه لم يتحقق كثير من اﻷهداف التي حددتها خطة فانس والتي وردت في تقاريركم وأكدتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It is anticipated that strengthened planning capacity and career development, along with better conditions of service, will make it possible to attract and retain more women and enable the Secretariat to achieve the goals set by the General Assembly. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز قدرات التخطيط وتطوير الحياة الوظيفية، إلى جانب تحسين شروط الخدمة، إلى إمكان اجتذاب والاحتفاظ بمزيد من النساء وتمكين اﻷمانة العامة من تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    In this connection, the objectives set by UNMEE for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: UN وفي هذا الصدد، يرد فيما يلي بيان الأهداف التي حددتها البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003:
    Those initiatives have furthered efforts by Governments to meet the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session. UN وقد واصلت تلك المبادرات ما تبذلـه الحكومات من جهود لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    In his statement, the Minister stressed, inter alia, the objectives set by Colombia for its presidency and the month's achievements. UN وشدد الوزير في بيانه على جملة أمور من بينها الأهداف التي حددتها كولومبيا لرئاستها والإنجازات التي تحققت خلال الشهر.
    It was stated that evaluation was necessary to assess the impact of the Department's output compared with the objectives set by the General Assembly. UN وذكر أن التقييم ضروري لتقدير أثر انتاج الادارة بالمقارنة مع اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    In this way, Member States will advance efforts aimed at achieving the goals set out by the International Year of Microcredit. UN وبهذه الطريقة ستبذل الدول الأعضاء جهودا ترمي إلى تحقيق الأهداف التي حددتها السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    Assessment of progress towards the goals set at the twentieth special session of the General Assembly UN تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة
    WRI's activities have been undertaken on the basis of objectives established by the United Nations in the areas of gender equality and human rights. UN تضطلع المنظمة بأنشطتها على أساس الأهداف التي حددتها الأمم المتحدة في مجالَيْ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    In order to accelerate the flow of resources to such programmes, donors should fulfil the aid targets to which they had agreed. UN اذا كان الهدف هو زيادة فوائد هذه الموارد بالنسبة لهذه البرامج أن تبلغ الجهات المانحة اﻷهداف التي حددتها في مجال المساعدة.
    In the last four years the Tribunal has taken major steps forward to achieve the goals set forth by the United Nations. UN وفـي اﻷربــع سنــوات اﻷخيــرة اتخذت المحكمــة خطوات أساسية لتحقيق اﻷهداف التي حددتها منظمــة اﻷمم المتحدة.
    It is the target date for the Millennium Development Goals, as well as for the targets set at the World Summit on the Information Society and by the Broadband Commission for Digital Development. UN فذلك العام هو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك الأهداف التي حددتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات ولجنة النطاق العريض المعنية بالتنمية الرقمية.
    The goals identified by the secretariat and endorsed by the Preparatory Committee were to promote a more balanced image of the United Nations, to enlarge its constituency of support, especially among youth and non-traditional audiences, to improve world-wide education about the work of the United Nations and to mobilize public support for the United Nations. UN وكانت اﻷهداف التي حددتها اﻷمانة وأيدتها اللجنة التحضيرية هي إعطاء صورة أكثر توازنا عن اﻷمم المتحدة، وزيادة أنصارها ولا سيما في صفوف الشباب وبين القطاعات غير التقليدية، لتحسين التثقيف في أرجاء العالم بشأن أعمال المنظمة، وحشد الدعم الجماهيري لصالح اﻷمم المتحدة.
    40. The Officer-in-Charge of the Services Development and Trade Efficiency Division said that the Standing Committee had achieved all the goals it had set itself at the beginning of its session. UN ٠٤- وقال الموظف المسؤول عن شعبة تطوير الخدمات وتحقيق الكفاءة في التجارة إن اللجنة الدائمة قد حققت جميع اﻷهداف التي حددتها بنفسها في بداية دورتها.
    The current economic crisis in the country has made it impossible for the Government to meet the goals that it had set. UN استحال على الحكومة، بسبب الأزمة الاقتصادية التي يعيشها البلد حاليا، أن تحقق الأهداف التي حددتها لنفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد