ويكيبيديا

    "اﻷيام القليلة المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the next few days
        
    • the coming days
        
    • the next couple of days
        
    She expected that her delegation would be in a position to take action on the draft decision within the next few days. UN وذكرت أنها تتوقع أن يتمكن وفدها من اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في غضون اﻷيام القليلة المقبلة.
    The Security Council will continue to discuss this matter in the next few days. UN وسيواصل مجلس اﻷمن مناقشة هذه المسألة خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    The 1997 session of the Conference on Disarmament will end in the next few days. UN إن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ ستنتهي خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    The new figures would be circulated to the Committee in the next few days. UN وقال إن اﻷرقام الجديدة ستعمم على اللجنة في اﻷيام القليلة المقبلة.
    We have years of experience behind us; it will all go into the discussions of the next few days. UN ولدينا سنوات من الخبرة؛ وستصب كلها في المناقشــات التي ستجري في اﻷيام القليلة المقبلة.
    It is my hope that the Registrar can be appointed within the next few days. UN ويحدوني اﻷمل في إمكانية تعيين المسجل في غضون اﻷيام القليلة المقبلة.
    We trust that the 1981 Convention on inhumane weapons will be strengthened as a result of the meeting to be held in Vienna in the next few days. UN ونثق بأن اتفاقية عام ١٩٨١ بشأن اﻷسلحة اللاإنسانية ستتعزز نتيجة للاجتماع الذي سيعقد في فيينا في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Negotiations with that faction were expected to begin in the next few days. UN ومن المتوقع أن تبدأ المفاوضات مع هذا الفصيل في اﻷيام القليلة المقبلة.
    On behalf of the Committee, he exhorted the coordinators to redouble their efforts in the next few days in order to achieve satisfactory results in their consultations. UN وحض باسم اللجنة المنسقين على مضاعفة جهودهم في اﻷيام القليلة المقبلة لتحقيق نتائج مرضية في مشاوراتهم.
    The Security Council will begin the process of examining renewal of the mandate in relation to the United Nations operation in Somalia in the next few days. UN وسيبدأ مجلس اﻷمـــن عمليــة النظر في أمر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Considering the recent dangerous developments, the Republic of Croatia requests that strong pressure be applied on the Serbian authorities in Knin to stop the shelling of the Maslenica area and allow for the repair of the bridge in the next few days. UN وبالنظر إلى التطورات الخطيرة التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة، تطلب جمهورية كرواتيا ممارسة ضغط شديد على السلطات الصربية في كنين لايقاف قصف منطقة ماسلينيتشا والسماح بإصلاح الجسر في اﻷيام القليلة المقبلة.
    I welcome all participants to the United Nations, and I wish them every success in achieving the most tangible results possible in their discussions over the next few days. UN إنني أرحب في اﻷمم المتحدة بجميع المشاركين، وأتمنى لهم كل النجاح في إحراز أكثر ما يكون من نتائج ملموسة في مناقشاتهم طوال اﻷيام القليلة المقبلة.
    It is my hope that when historians study the work of humankind in the field of drug control they will write about the next few days as the point where this trend was reversed. UN وإنني ﻷرجو من المؤرخين عندما يدرسون أعمال البشرية في مجال مكافحة المخدرات أن يكتبوا عن اﻷيام القليلة المقبلة باعتبارها النقطة التي انعكس فيها هذا الاتجــاه.
    It welcomes the indication made by the representatives of the State party that Guatemala will deposit its instrument of ratification to the Optional Protocol within the next few days. UN وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    As the Russian Parliament is finalizing its debate on CWC ratification, the next few days will become the litmus test of whether Russia intends to live up to its leadership role on international security and disarmament issues, or whether it will choose what is, in my view, the dangerous path of isolationism. UN وحيث أن البرلمــان الروســي وصل إلى المرحلة اﻷخيرة من مناقشته لمسألة التصديق على الاتفاقية، فإن اﻷيام القليلة المقبلة ستكــون الاختبــار الحقيقي لما إذا كانت روسيا تنوي أن تكون على مستوى دورها القيادي في قضايا اﻷمــن الدولي ونزع السلاح، أم أنها ستختار ما أراه طريق الانعزاليــة المحفوف باﻷخطار.
    Later on, I intend to invite Ambassador Dembinski to outline to the Conference how he intends to proceed in the next few days. UN وفيما بعد، أنوي دعوة السفير ديمبنسكي الى أن يعرض بإيجاز على المؤتمر الكيفية التي يعتزم بها بدء العمل في اﻷيام القليلة المقبلة.
    It welcomes the indication made by the representatives of the State party that Guatemala will deposit its instrument of ratification to the Optional Protocol within the next few days. UN وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    My Special Representative reports that intensive consultations on this issue are continuing, and he has presented to the parties additional proposals with a view to resolving the issue within the next few days. UN ويفيد ممثلي الخاص أن المشاورات المكثفة مستمرة بشأن هذه المسألة، وأنه قد عرض على الطرفين مقترحات إضافية بغية حل المسألة خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    At the fifty-second session of the Commission, on 15 April 1996, the Zairian delegation announced that the proposed agreement would be signed in the next few days. UN وأثناء مناقشات الدورة الثانية والخمسين للجنة، أفاد الوفد الزائيري، في ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أن نص الاقتراح الموافق عليه سوف يوقع في اﻷيام القليلة المقبلة.
    I believe that South Korea is also planning to launch a satellite in the coming days. UN وأعتقد أن كوريا الجنوبية تعتزم أيضا إطلاق ساتل في الأيام القليلة المقبلة.
    The members of the Council will continue the consideration of this item over the next couple of days. UN وسيواصل أعضاء المجلس النظر في هذا البند في اﻷيام القليلة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد