The successful conclusion of the CTBT raises the question of what to do next. | UN | ويثير اﻹبرام الناجح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية السؤال عما يجب أن نفعله في ما يلي. |
The early conclusion of such a treaty would certainly add value to the non-proliferation regime and to the nuclear disarmament agenda. | UN | وإن اﻹبرام المبكﱢر لهذه المعاهدة من شأنه أن يزيد بالتأكيد من أهمية نظام عدم الانتشار وجدول أعمــال نزع السلاح النووي. |
We also support the unconditional and indefinite extension of the non-proliferation Treaty and the early conclusion of a nuclear test-ban treaty. | UN | وهي تؤيد تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وبلا شروط كما تؤيد اﻹبرام المبكر لمعاهدة لحظر التجارب النووية. |
Like the rest of the international community, Nepal looks forward to the early conclusion of a comprehensive treaty prohibiting nuclear tests in all atmospheres. | UN | إن نيبال، شأنها شأن بقية المجتمع الدولي، تتطلع الى اﻹبرام العاجل لمعاهدة شاملة تحظر التجارب النووية في جميع المجالات. |
We believe that experts and diplomats will be able to convene the first round of negotiations and bring them to the successful conclusion of a treaty. | UN | ونعتقد أنه سيتسنى للخبراء والدبلــوماسيين عقـــد الجــولة اﻷولى من المفاوضات والتوصل بها إلى اﻹبرام الناجح لمعاهدة. |
In this respect, progress was long and distressingly absent, but an important improvement has now occurred, with the conclusion of the START Treaties and the prospects for the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty. | UN | وفي هذا الصدد، فمن المؤسف أنه لم يحدث تقدم لفترة طويلة، لكنه طرأ تحسن هام اﻵن، مع إبرام معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، واحتمالات اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
We attach the highest priority to the early conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | ونحن نعلق أهمية فائقة على اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
An early conclusion of a test-ban treaty is fundamental to real progress in nuclear disarmament and to the security of the non-nuclear-weapon States. | UN | إن اﻹبرام المبكر لمعاهدة لحظر التجارب أساسي ﻹحراز تقدم حقيقي في نزع السلاح النووي وتحقيق اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
The prompt conclusion of a CTBT would have a very favourable political impact on the future of the NPT. | UN | ومن شأن اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب أن يرتب أثرا سياسيا مواتيا للغاية على مستقبل معاهدة عدم الانتشار. |
We look forward to the rapid conclusion of a treaty that will finally put a stop to all nuclear-test explosions in all environments for all time. | UN | ونحن نتطلع الى اﻹبرام السريع لمعاهدة توقف في آخر اﻷمر جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات في كل اﻷوقات. |
We look forward to the early conclusion of the treaty and its adoption by concerned members of the international community. | UN | ونتطلع الى اﻹبرام المبكر لهذه المعاهدة واعتمادها من جانب الدول المعنية في المجتمع الدولي. |
We should like to see the speedy conclusion of an effective, verifiable, multilateral and universally applicable treaty. | UN | ونود أن نرى اﻹبرام السريع لمعاهدة فعالة وقابلة للتحقق ومتعددة اﻷطراف ومنطبقة عالميا. |
The enthusiasm of the international community, however, must in no way lead to the hasty conclusion of a test-ban treaty. | UN | ومع ذلك، فإن حماسة المجتمع الدولي يجب ألا تؤدي بأية طريقة من الطرق إلى اﻹبرام المتسرع لمعاهدة حظر التجارب. |
Zambia therefore calls for the early conclusion of a convention on conventional weapons. | UN | ولذلك تدعو زامبيا إلى اﻹبرام المبكر لاتفاقية بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
Kyrgyzstan attaches great importance to the speedy conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | وتعلق قيرغيزستان أهمية كبيرة على اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
After the welcome conclusion of the chemical weapons Convention, new important tasks in the field of disarmament have been assigned to this negotiating body. | UN | فبعد اﻹبرام المستحسن لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، أُسندت لهذه الهيئة التفاوضية مهام هامة جديدة في ميدان نزع السلاح. |
While expressing its concern at these unfortunate events, Sri Lanka urges the members of the Conference on Disarmament to conduct their negotiations with renewed vigour to ensure the early conclusion of a CTBT by 1996. | UN | إن سري لانكا، إذ تعرب عن قلقها إزاء هذه اﻷحداث المؤسفة، تحث أعضاء مؤتمر نزع السلاح على إجراء مفاوضاتهم بنشاط جديد بغية ضمان اﻹبرام المبكر لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب بحلول عام ٦٩٩١. |
Therefore, we look forward to the prompt conclusion of the comprehensive nuclear-test-ban treaty, without exceptions or permissible thresholds. | UN | ولهذا فإننا نتطلع قدما صوب اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، بغير استنثناءات أو عتبات مسموح بها. |
A successful conclusion of the ban at the appropriate time will also be a source of revitalization for this single multilateral negotiating forum. | UN | كما أن اﻹبرام الناجح للحظر الشامل في الوقت المناسب سيكون مصدر تنشيط لهذا المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الفريد. |
We welcome this and we believe that the early conclusion of such a treaty is now in sight. | UN | إننا نرحب بهذا ونعتقد أن اﻹبرام المبكر لمثل هذه المعاهدة أصبح اﻵن قريب المنال. |