In the Asia and the Pacific region, UNFPA provided support to the UNESCO-executed regional project on population education and communication. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قدم الصندوق الدعم للمشروع اﻹقليمي الذي تنفذه اليونسكو في مجال تثقيف السكان والاتصال. |
Lithuania believes it must build upon the regional approach offered by the OSCE in the area of peace-keeping. | UN | وتؤمن ليتوانيا بأنهــا ينبغــي أن تبني على النهج اﻹقليمي الذي توفــره المنظمــة في مجال حفظ السلام. |
Such treaties are the very ones that shape the borders of America and form the basis of the regional stability that has stimulated the integration process. | UN | وهذه المعاهدات هي ذاتها التي تشكل حدود أمريكا وتشكل أساس الاستقرار اﻹقليمي الذي حفز عملية الاندماج. |
We are opposed to regional integration that includes the domination and hegemony of the most powerful. | UN | إننا نعارض التكامل اﻹقليمي الذي يتضمن سيطرة وهيمنة اﻷكثر قوة. |
I proceed from the assumption that the regional reach provided by these offices will continue to be of importance. | UN | وأنا أنطلق من افتراض أن العمل اﻹقليمي الذي تنفذه هذه المكاتب سيظل ذا أهمية. |
The Contact Group expressed its support for UNHCR'S regional approach to the refugee question. | UN | وأعرب فريق الاتصال عن دعمه للنهج اﻹقليمي الذي تتخذه مفوضية اللاجئين تجاه مسألة اللاجئين. |
The regional reach provided by these offices will be essential during the consolidation period. | UN | وسيكون التواصل اﻹقليمي الذي توفره هذه المكاتب أمرا ضروريا أثناء فترة توطيد الاستقرار. |
The proposed regional UNDP Programme for development of the Fergana Valley has not received the support of our Government. | UN | إن البرنامج اﻹقليمي الذي يقترحه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنمية وادي فرغانا لا يحظـــى بتأييـــد حكومتنا. |
The most effective means of reducing and regulating such arms would be through regional cooperation, for which there was fortunately growing support in the southern African region. | UN | وأنجع الوسائل للحد من انتشارها وتنظيمها هو التعاون اﻹقليمي الذي يتنامى دعمه، ولحسن الحظ، في منطقة الجنوب اﻷفريقي. |
regional cooperation, reinforced by global inputs, is an essential means of building prosperity and peace. | UN | ويعتبر التعاون اﻹقليمي الذي تعززه إسهامات عالمية وسيلة ضرورية لبناء الرخاء والسلام. |
The Mission's experience since then has borne out the importance of the regional office structure, which is perhaps the Mission's greatest asset. | UN | وأثبتت تجربة البعثة منذ ذلك الحين أهمية هيكل المكتب اﻹقليمي الذي قد يكون أعظم أصول البعثة. |
An important event in this regard was the Tehran regional conference. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر المؤتمر اﻹقليمي الذي عقد في طهران حدثا هاما. |
This is a substantive condition for the maintenance of regional security, which was shattered by the Iraqi regime. | UN | وهذا هو شرط جــوهري للحفــاظ على اﻷمن اﻹقليمي الذي قضى عليه النظام العراقي. |
regional cooperation, which UNDCP advocates, complemented by international cooperation, provides an important line of defence against the drug menace. | UN | إن التعاون اﻹقليمي الذي يدعو له البرنامج، إذا استكمل بالتعاون الدولي، سيوفر خط دفاع هام ضد خطر المخدرات. |
Further progress had been made towards regional economic cooperation affecting foreign direct investment in Africa, Asia and the Americas. | UN | وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين. |
The International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) process is a good example of what can be achieved through internationally supported regional cooperation. | UN | وعملية المؤتمــر الدولــي المعنـي باللاجئين في أمريكا الوسطى مثال طيب على ما يمكــن تحقيقــه من خلال التعاون اﻹقليمي الذي يحظى بالدعم الدولي. |
The Conference had been an important achievement in regional cooperation, which COPUOS had been advocating since UNISPACE 82. | UN | واعتبر المؤتمر إنجازا هاما على طريق التعاون اﻹقليمي الذي ما فتئت تدعو إليه اللجنة منذ انعقاد مؤتمر لﻷمم المتحدة لاستكشاف الفضاء الخارجي عام ١٩٨٢. |
In connection with the activities of the Decade, Colombia participated in the regional preparatory meeting held at Cochabamba, Bolivia, where recommendations were developed for Latin American and Caribbean Governments to give concrete form to the Decade. | UN | وفيما يتصل بأنشطة العقد الدولي، شاركت كولومبيا في الاجتماع التحضيري اﻹقليمي الذي عقد في كوتشابمبا، بوليفيا، الذي وضعت فيه توصيات لحكومات أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لكي تعطي مضمونا ملموسا للعقد. |
We consider that these changes reward a regional nuclear proliferator that has rejected repeated calls by the General Assembly to accede to the NPT and to place its nuclear-weapons programme under IAEA safeguards. | UN | ونرى أن هذه التغييرات تكافئ الناشر النووي اﻹقليمي الذي يرفض نداءات الجمعية العامة المتكررة بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع برنامجه لﻷسلحة النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The regional focus of the Addis Ababa Declaration is an important step towards directing international development resources to those communities which have succeeded in creating and maintaining a secure environment in which development efforts can take place. | UN | ويمثل التركيز اﻹقليمي الذي برز في أديس أبابا خطوة هامة نحو توجيه موارد التنمية الدولية إلى المجتمعات التي نجحت في إيجاد وحفظ بيئة آمنة يمكن أن تبذل فيها الجهود اﻹنمائية. |
The State or the territorial entity where humanitarian assistance is needed | UN | الدولة أو الكيان الإقليمي الذي يحتاج إلى مساعدة إنسانية |