ويكيبيديا

    "اﻹنسانية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable human
        
    • sustainable humanitarian
        
    Those conferences should lead to a better understanding, and ultimately acceptance, of the new concept of sustainable human development. UN وينبغي لهذه المؤتمرات أن تؤدي إلى تفاهم أفضل، وقبول المفهوم الجديد للتنمية اﻹنسانية المستدامة في نهاية اﻷمر.
    In Peru, Agenda 21 represents the new paradigm of sustainable human development. UN وفي بيرو يمثل جدول اﻷعمال ٢١ النمـوذج الجـديد للتنمية اﻹنسانية المستدامة.
    In this regard, Grenada looks forward to the fulfilment of the pledged commitments by developed countries to assist small developing countries in achieving sustainable human development. UN وفي هذا الصدد تتطلع غرينادا إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو لمساعدة البلدان النامية الصغيرة في تحقيق التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    A common vision, the identification of the objectives of sustainable human development and the designation of clear responsibilities of the various participants in development activities would provide the basis for further institutional reforms. UN وقال إن وجود رؤية مشتركة، وتحديد أهداف التنمية اﻹنسانية المستدامة ووضع تحديد واضح لمسؤوليات مختلف الجهات المشتركة في أنشطة التنمية سيوفر أساسا لمزيد من اﻹصلاحات المؤسسية.
    Over the last two years, UNDP has actively promoted the concept of sustainable human development. UN ٢١٣ - وقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط، على مدى العامين المنصرمين، على تشجيع مفهوم التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    Now that the cold war is over, the United Nations must give priority to the eradication of poverty, sustainable human development and equal rights for men and women in order to bring human rights fully into force. UN واﻵن، بعد انتهاء الحرب الباردة، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعطي اﻷولوية لاستئصال شأفة الفقر، وإرساء التنمية اﻹنسانية المستدامة وتكافؤ الحقوق بين الرجل والمرأة لضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    Over the past two years, UNDP has actively promoted the concept of sustainable human development. UN ٢١٣ - وقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط، على مدى العامين المنصرمين، على تشجيع مفهوم التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    The promotion of democratization and sustainable human development is widely accepted as a prerequisite for countries to resume their progress and rebuild their capacity as soon as possible. UN إن تشجيع إقامة الديمقراطية والتنمية اﻹنسانية المستدامة أصبح أمرا مقبولا علــى نحـــو واسع كشرط أساسي لتمكين البلدان من أن تستأنف تقدمها وتعيد بناء قدراتها في أسرع وقـــت ممكــن.
    They have established beyond doubt that sustainable human development and human security can be realized only through the empowerment of individuals and a strong civic society under law. UN وهي تؤكد بما لا يدع مجالا للشك أن التنمية اﻹنسانية المستدامة واﻷمن اﻹنساني لا يتحققان إلا بتمكين اﻷفراد وإقامة مجتمع مدني قوي يحكمه القانون.
    But most importantly, the developing and developed countries must invest in programmes and projects aimed at achieving sustainable human development. UN ولكن اﻷمر اﻷكثر أهمية هو أن البلدان النامية والمتقدمة النمو يجب أن تستثمر في برامج ومشروعات تهدف إلى تحقيق التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    III.5.4 Social reform and sustainable human development 17 UN ثالثا-٥-٤- اﻹصلاح الاجتماعي والتنمية اﻹنسانية المستدامة
    III.5.4 Social reform and sustainable human development UN ثالثا-٥-٤- اﻹصلاح الاجتماعي والتنمية اﻹنسانية المستدامة
    Agenda 21, which is the fruit of the agreement of the more than 180 States represented at Rio, is a vast programme of action for the twenty-first century. It is a catalogue of measures that seeks to reconcile through genuine world partnership a double imperative — a sound environment, on the one hand, and a healthy economy, on the other — in order to achieve sustainable human development. UN إن جدول أعمال القرن ٢١، وهو ثمرة اتفاق أكثر من ١٨٠ دولة مثلت في ريو، برنامج عمل واسع للقرن الحادي والعشرين، إنه قائمة بالتدابير التي تسعى إلى التوفيق، من خلال الشراكة العالمية الحقيقية، بين حتميتين، بيئة سليمة من جهة واقتصاد قوي من جهة أخرى، ليتسنى تحقيق التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    In May this year, a national forum took place in Kyrgyzstan in which the first strategy for sustainable human development in the Commonwealth of Independent States was adopted. UN وقد انعقدت في أيار/ مايو من هذا العام ندوة وطنية في قيرغيزستان اعتمدت فيها أول استراتيجية للتنمية اﻹنسانية المستدامة في اتحاد الدول المستقلة.
    As the twentieth century draws to an close, with the end of the cold war and with the enormous potential offered by science and technology, mankind has the means to usher in a new era based on sustainable human development for everyone, everywhere. UN وباقتراب القرن العشرين مــــن نهايته، وبانتهاء الحـــرب الباردة، وباﻹمكانيـــات الهائلة التي يتيحها العلم والتكنولوجيا، أصبح لدى الجنس البشري الوسيلة التي تبشـــر ببـــزوغ عهـــد جديــــد يقــــوم على التنمية اﻹنسانية المستدامة للجميع وفي كـــــل مكان.
    8. Miss KULAWAT (Thailand) said that the time had come to forge the various complementary mandates of all United Nations agencies into an integrated, effective and coordinated support system which enabled countries to achieve their goals of sustainable human development. UN ٨ - السيدة كولاوات )تايلند(: قالت إنه قد حان الوقت لتجميع مختلف الولايات التكميلية لجميع هيئات اﻷمم المتحدة في نظام متكامل، وفعال ومنسق للمساعدة التي تسمح لكل بلد بإنجاز أهداف التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    Regrettably, in our contemporary world we see only too often patterns of disintegration and the absence of the rule of law, accompanied by flagrant violations of human rights and fundamental freedoms. These constitute not only an affront to human dignity, but they have the adverse effect of hindering sustainable human development and most often bring about a fatal degradation of the environment as well. UN ولﻷسف، فإننا لا نرى في أغلب اﻷحيان في عالمنا المعاصر إلا أنماطا من التفكك وغياب حكم القانون، مصحوبة بانتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسيــة وهــذه لا تُشكــل إهانــة للكرامة اﻹنسانية فحســب، ولكنهــا تتــــرك أثـــرا عكسيــا يعــــوق التنميــة اﻹنسانية المستدامة وتتسبب في أغلب اﻷحيان فــي تدهــور مهلــك للبيئــة أيضـا.
    Some of the key issues addressed relate to natural disaster management and the challenges of obtaining sustainable humanitarian access to populations affected by conflict. UN وتتصل بعض القضايا الأساسية التي يتناولها التقرير بإدارة الكوارث الطبيعية، والتحديات التي تبرز في إيصال المساعدة الإنسانية المستدامة للسكان المتضررين من الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد