ويكيبيديا

    "اﻹنسان والتي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Human
        
    Information on Human rights, which is essential for the purposes of preventive activities, is available throughout the United Nations system. UN أما المعلومات التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والتي تعتبر ضرورية ﻷغراض اﻷنشطة الوقائية فمتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    They were also well placed to follow up on Human rights concerns identified by United Nations special procedures. UN كما أن باستطاعتها متابعة الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي يتم تحديدها في إطار اﻹجراءات الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Was that not perhaps due to the people's and institutions' mistrust of universal Human rights supervision procedures, to which they might prefer regional procedures? UN وربما كان ذلك سببه بعض الريبة من جانب السكان والمؤسسات إزاء اجراءات الرقابة العالمية في ميدان حقوق اﻹنسان والتي قد تفضل عليها اجراءات اقليمية.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate the warnings he included in his previous reports to the Commission on Human Rights that such conflicts, if allowed to continue, may degenerate into massacres or even genocide. UN ويود المقرر الخاص أن يكرر اﻹنذارات التي ضمنها تقاريره السابقة الى لجنة حقوق اﻹنسان والتي مفادها أنه إذا ما استمرت هذه المنازعات فإنها يمكن أن تتطور الى مذابح أو إبادة جماعية.
    Mr. Fung had outlined practical steps that had been taken to ensure a Human rights environment, and China should be proud of them. UN وقد حدد السيد فونغ الخطوات العملية التي اتخذت لضمان بيئة تعنى بحقوق اﻹنسان والتي ينبغي أن تفخر بها الصين.
    By way of example, he cited a one-day seminar on Human rights organized for the benefit of the Nepalese police and a similar seminar on the bill on compensation for torture organized by a regional lawyers' organization in the western part of the country. UN وضرب مثل الحلقة الدراسية التي دامت يوماً واحداً عن حقوق اﻹنسان والتي نظمت لشرطة نيبال وحلقة دراسية مماثلة عن مشروع القانون المعني بتعويض ضحايا التعذيب التي نظمتها نقابة محامين اقليمية في غرب البلد.
    ∙ Respects the international laws, covenants and charters on Human rights to which it is a signatory; UN * احترام القوانين والعهود والمواثيق الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي تحمل توقيعها؛
    It also notes with satisfaction that the provisions of international instruments on Human rights to which Mongolia is a party are duly taken into consideration in the process of legislative reform. UN وتلاحظ أيضا بارتياح أن أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي أصبحت منغوليا طرفا فيها تؤخذ في الاعتبار الواجب في عملية اﻹصلاح التشريعي.
    276. The efforts made to put into practice Human rights education programmes, some of which are intended for law enforcement officials, are welcomed. UN ٢٧٦ - وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتنفيذ برامج تثقيفية بشأن حقوق اﻹنسان والتي أعد بعضها لموظفي إنفاذ القوانين.
    We will also work this year on other United Nations Conventions concerning Human rights to which Andorra has committed itself to adhere pending internal proceedings. UN وسنعكف هذا العام أيضا على دراسة اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي التزمت أندورا بالانضمام إليها إلى حين الانتهاء من اﻹجراءات الداخلية.
    The Special Committee’s recommendations to the High Commissioner for Human Rights, which would make it possible to reunite families, protect the rights of children, and ensure access to educational centres, were also useful and necessary. UN وأشار إلى أهمية وفائدة التوصيات المقدمة من اللجنة الخاصة إلى مفوضية حقوق اﻹنسان والتي تعين على لم شمل اﻷسر وحماية حقوق الطفل وتأمين الوصول إلى مراكز التعليم.
    41. He welcomed the new issue of jurisdictional immunity in actions arising out of jus cogens norms in the case of acts of States which violated Human rights norms having the character of jus cogens. UN ٤١ - وقال إنه يرحب بالموضوع الجديد للحصانة من الولاية القضائية في اﻹجراءات الناجمة عن القواعد اﻵمرة في حالة أعمال الدول التي تنتهك قواعد حقوق اﻹنسان والتي تأخذ شكل القواعد اﻵمرة.
    The role of non-governmental organizations in the promotion of Human rights should be recognized, as should the role of national institutions for the promotion and protection of Human rights, which were particularly effective in India. UN واعتبر أن مساهمة المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان تستحق أن تخصها بالذكر، شأنها في ذلك شأن مساهمة المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتي هي فعالة بصورة خاصة في الهند.
    The proceedings for legal recognition of non-governmental organizations engaged in defending Human rights, which applied to the Ministry of the Interior for recognition several years ago, are still at a virtual standstill. UN لا تزال متوقفة بالفعل إجراءات الحصول على اعتراف قانوني بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان والتي تقدمت بطلبات الاعتراف بها إلى وزارة الداخلية قبل بضع سنوات.
    For his part, the Minister has reaffirmed his determination to do everything possible to work with all Human rights protection organizations which have consistently supported the efforts of the Haitian people. UN وأكد الوزير من ناحيته تصميمه على بذل قصارى جهده للعمل مع جميع المنظمات التي تدافع عن حقوق اﻹنسان والتي أيدت باستمرار جهود الشعب الهايتي.
    59. The Special Rapporteur is deeply concerned about the serious Human rights violations that continue to be committed by the armed forces in the ethnic minority areas. UN ٥٩ - ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة التي تمس حقوق اﻹنسان والتي لا تزال ترتكبها القوات المسلحة في مناطق اﻷقليات العرقية.
    A new inter-ministerial committee had been established to supervise Cambodia's reporting on international Human rights treaties which Cambodia had ratified. UN وأن لجنة وزارية دولية جديدة قد أنشئت لمتابعة وضع التقارير التي يجب على كمبوديا تقديمها إلى اﻷجهزة المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي صدقت عليها كمبوديا.
    A genuine pluralistic democracy, respecting Human rights and based on the rule of law, must have a free and independent media. UN من الضروري أن تكون للديمقراطية التعددية الحقيقية التي تحترم حقوق اﻹنسان والتي تقوم على سيادة القانون، وسائل إعلام حرة ومستقلة.
    The Independent Expert is confident that the relationship of cooperation upon which El Salvador and the Centre for Human Rights have embarked and which constitutes the framework of his mandate will help to speed up and further consolidate this progress. UN والخبير المستقل على ثقة من أن علاقة التعاون التي استقرت عليها السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان والتي تشكل إطارا لولايته ستساعد على التعجيل بهذا التقدم وزيادة تعزيزه.
    Regarding the status of aliens, the Working Group noted that limitations appear to be placed by the Constitution on the safeguards of Human rights, which seem in part not to apply to non—nationals. UN فيما يتعلق بمركز اﻷجانب تساءل الفريق العامل عن القيود التي يضعها الدستور على ما يبدو للضمانات الواقية لحقوق اﻹنسان والتي يبدو أنها لا تنطبق جزئياً على اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد