Currently, the daily paid workers, generally employed by peacekeeping missions, do not have access to recourse procedures in the framework of the United Nations. | UN | ولا يلجأ حاليا العمال بأجور يومية الذين توظفهم عادة بعثات حفظ السلام إلى إجراءات الطعن في إطار الأمم المتحدة. |
Currently, the daily paid workers, generally employed by peacekeeping missions, do not have access to recourse procedures in the framework of the United Nations. | UN | ولا يوجد حاليا للعمال بأجور يومية الذين توظفهم عادة بعثات حفظ السلام، إجراءات الطعن في إطار الأمم المتحدة. |
To the extent that appropriate posts exist on the staffing table, daily paid workers performing skilled functions required on a continuing basis will be given regular staff contracts; those performing functions that are not required on a continuing basis will be engaged as individual contractors. | UN | وبقدر توفر وظائف ملائمة في جدول ملاك الموظفين، ستُمنح عقود موظفين دائمين للعاملين بأجور يومية الذين يؤدون مهام تتطلب مهارات والمطلوبين على أساس مستمر؛ أما أولئك الذين يؤدون مهام ليست مطلوبة على أساس مستمر فسيتم الارتباط بهم بوصفهم متعاقدين أفراد. |
40. daily paid workers have no specific, established recourse mechanism. | UN | 40 - لا يتوفر للعاملين بأجور يومية أية آلية محددة أو مقررة للانتصاف. |
Meanwhile, the Jordan, Lebanon and Syria fields also hired additional teachers on a daily-paid or temporary assistance basis. | UN | وفي أثناء ذلك، عمدت ميادين اﻷردن وسوريا ولبنان هي أيضا إلى توظيف معلمين إضافيين بأجور يومية أو في إطار المساعدة المؤقتة. |
The Department of Field Support will remind missions to establish special briefing sessions to better inform daily paid workers about their rights and access to complaint mechanisms. | UN | وستُذكِر إدارة الدعم الميداني البعثات بإنشاء دورات إحاطة خاصة للعاملين بأجور يومية لتحسين اطلاعهم على حقوقهم وإمكانية وصولهم إلى آليات الشكاوى. |
42. The Department of Field Support maintains no records of the types and number of grievances raised by daily paid workers. | UN | 42 - لا تحتفظ إدارة الدعم الميداني بأي سجلات لأنواع وعدد التظلمات المرفوعة من العاملين بأجور يومية. |
However, there have been instances in which complaints raised by daily paid workers concerning alleged misconduct on the part of United Nations staff members have resulted in appropriate action being taken by the administration against those staff members. | UN | بيد أنه كانت هناك حالات أسفرت فيها الشكاوى التي رفعها العاملون بأجور يومية بشأن سوء سلوك مزعوم من بعض موظفي الأمم المتحدة عن قيام الإدارة باتخاذ إجراء ملائم ضد أولئك الموظفين. |
Moreover, recruitment policies were in flux; it was to be hoped that the hiring of daily paid workers in peacekeeping operations, for example, had been eliminated. | UN | وعلاوة على ذلك، تشهد سياسات التوظيف حالة تغير مستمر؛ ومن المأمول به مثلا أنه تم بالفعل التخلي عن توظيف عمال بأجور يومية في عمليات حفظ السلام. |
Clarifications were sought about the existence of cases in which the existing Administrative Tribunal might have granted locus standi to non-staff personnel, and on the resort to " traditional methods involving community participation " as a means of dispute settlement for daily paid workers. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن وجود قضايا قد تكون المحكمة الإدارية القائمة منحت فيها للأفراد من غير الموظفين حق المثول أمام المحكمة، وبشأن اللجوء إلى " الأساليب التقليدية التي تنطوي على مشاركة المجتمعات المحلية " كوسيلة لتسوية المنازعات لصالح العمال بأجور يومية. |
The Advisory Committee notes that these categories of personnel (except daily paid workers) are subject to different United Nations contractual mechanisms and procedures for resolving disputes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الفئات من الموظفين (ما عدا العمال بأجور يومية) تخضع لمختلف الآليات التعاقدية والإجراءات لتسوية المنازعات في الأمم المتحدة. |
48. The recommendation to extend the system of justice beyond staff members to cover consultants, individual contractors, and daily paid workers was a source of deep concern. | UN | 48 - وأضاف أن مما يثير القلق العميق التوصية بجعل نظام العدالة لا يقتصر على الموظفين بل يشمل الخبراء الاستشاريين، والمتعاقدين الأفراد، والعاملين بأجور يومية. |
13. The additional requirement was due mainly to the fact that the planned contracts for security and cleaning services were not available at reasonable rates and therefore daily paid staff continued to be employed at a higher than budgeted cost. | UN | 13 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى عدم توافر أسعار معقولة للعقود المقرّرة للحصول على خدمات الأمن والتنظيف، ومن ثم فقد تواصل استخدام موظفين بأجور يومية تفوق التكاليف المدرجة في الميزانية. |
The Advisory Committee notes that these categories of personnel (except daily paid workers) are subject to different United Nations contractual mechanisms and procedures for resolving disputes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الفئات من الموظفين (ما عدا العمال بأجور يومية) تخضع لمختلف الآليات التعاقدية والإجراءات لتسوية المنازعات في الأمم المتحدة. |
In field missions, daily paid workers (also known as daily casual workers) are the most abused personnel. | UN | أما في البعثات الميدانية، فالعمال بأجور يومية (المعروفون أيضا باسم العمال العرضيين اليوميين) هم أكثر من يُساء إليه من الموظفين. |
37. daily paid workers were initially engaged in some peacekeeping missions for occasional work (unloading boats, trucks and so forth). | UN | 37 - كان يُرتبط بالعاملين بأجور يومية في البداية في بعض بعثات حفظ السلام للاضطلاع بالأعمال الموسمية (تفريغ السفن والشاحنات وما إلى ذلك). |
39. In the event that the daily paid worker category of personnel is not completely eliminated by the end of 2008, support will be required from the General Assembly for approving posts requested by missions for continuing the functions being performed by daily paid workers or individual contractors. | UN | 39 - وفي حالة عدم إنهاء فئة الأفراد العاملين بأجور يومية إنهاء تاماً بحلول نهاية عام 2008، سيلزم الحصول على دعم الجمعية العامة للموافقة على الوظائف التي تطلبها البعثات لمواصلة المهام التي يؤديها العاملون بأجور يومية أو المتعاقدين الأفراد. |
16. The category of non-staff personnel covered in paragraph 14 above (hereafter known as " non-staff personnel " ) includes United Nations Volunteers, consultants, individual contractors and daily paid workers. | UN | 16 - تضم فئة الأفراد من غير الموظفين المذكورة في الفقرة 14 أعلاه (المشار إليها فيما بعد بعبارة " الأفراد غير الموظفين " ) متطوعي الأمم المتحدة، والاستشاريين، وفرادى المتعاقدين، والعمال بأجور يومية. |
Nonetheless, some of those measures could not be implemented without negative consequences for the quality of education, including reduced interaction between teachers and pupils, higher workloads for teaching and supervisory staff and difficulties in hiring qualified teachers at contract or daily-paid rates. | UN | إلا أنه لم يكن بالوسع تنفيذ بعض هذه التدابير دون حدوث نتائج سلبية تتعلق بنوعية التعليم، بما فيها تدني التواصل بين المعلمين والتلاميذ، وتراكم عبء العمل على عاتق المعلمين والموجهين، والصعوبات في توظيف معلمين مؤهلين بعقود أو بأجور يومية. |
However, some measures could not be implemented without negative consequences for the quality of education, including reduced pupil-teacher interaction, heavier workloads for teaching and supervisory staff, and difficulties in hiring qualified teachers on a contract or daily-paid basis. | UN | غير أنه لم يكن من الممكن تنفيذ بعض التدابير دون ترتب نتائج سلبية على نوعية التعليم، بما في ذلك نقصان التعامل ما بين التلاميذ والمعلمين، وازدياد أعباء العمل على موظفي التعليم واﻹشراف، ومواجهة الصعوبات في توظيف المعلمين المؤهلين على أساس تعاقدي أو بأجور يومية. |
120. In start-up missions, it is often the practice to engage individual contractors or daily-paid workers for functions that could be expected to be outsourced within a reasonable period, such as for cleaning and maintenance services, food services, translation and construction functions. | UN | 120 - وكثيرا ما يجري في البعثات حديثة التشكيل الاستعانة بالمتعاقدين الأفراد أو العاملين بأجور يومية للمهام التي قد يكون من المنتظر الاستعانة فيها بخدمات التعاقد الخارجي في غضون فترة زمنية معقولة، من قبيل خدمات التنظيف والصيانة، وخدمات التغذية، ومهام الترجمة والتشييد. |