ويكيبيديا

    "بأحكام البروتوكول الاختياري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the provisions of the Optional Protocol
        
    • provided for under the Optional Protocol
        
    • of the provisions of the Optional Protocol
        
    • make the provisions of the Optional Protocol
        
    • make the Optional Protocol
        
    • provisions of the Optional Protocol to
        
    • provisions of the Optional Protocol widely
        
    • to the Optional Protocol
        
    • to the provisions of the Optional Protocol
        
    It submits that, in the context of the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law were not subjects of the Optional Protocol. UN وتدفع بأنه في سياق إجراء تقديم الشكاوى، ينبغي أن تسترشد الدول الأطراف أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإحالات إلى الممارسات التي تتبعها اللجنة منذ أمد بعيد وأساليب عملها وآرائها السابقة لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري.
    It submits that, in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law are not subjects of the Optional Protocol. UN وهي تؤكد أن الدول الأطراف ينبغي، فيما يتصل بإجراء الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإحالات إلى الممارسات الراسخة وأساليب العمل والسوابق القانونية للجنة لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري.
    It submits that, " in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وهي تدفع بأنه " ينبغي للدول الأطراف، عندما يتعلق الأمر بإجراءات الشكوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وبأن الإحالات إلى الممارسات الراسخة، وأساليب العمل، والآراء السابقة للجنة لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes the information provided by the State party with respect to its efforts to raise awareness of the provisions of the Optional Protocol. UN 10- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن جهودها في مجال التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري.
    In addition, the Committee recommends that the State party make the provisions of the Optional Protocol widely known to children through, inter alia, school curricula. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرف الأطفال بأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع من خلال المناهج الدراسية في جملة وسائل أخرى.
    It submits that, in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subjects of the Optional Protocol. UN وتفيد بأنه ينبغي للدول الأطراف، عندما يتعلق الأمر بإجراء تقديم الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن ممارسات اللجنة الراسخة وأساليب عملها واجتهاداتها السابقة، التي قد تحيل إليها اللجنة في إطار نظرها في الشكوى، لا تخضع للبروتوكول الاختياري.
    It submits that, " in relation to the complaints procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and that " references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وتدفع بأنه " فيما يتعلق بإجراء الشكاوى، ينبغي أن تسترشد الدول الأطراف أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإحالات إلى الممارسات الراسخة للجنة وأساليب عملها وسوابقها لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري " .
    6.2 According to the State party, in the context of the communication procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol and that reference to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law was " not subject of the Optional Protocol " . UN 6-2 وترى الدولة الطرفي أنه ينبغي للدول الأطراف، في سياق إجراء النظر في البلاغات، أن تسترشد في المقام الأول بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإحالة إلى ممارسات اللجنة المستقرة منذ فترة طويلة وطرائق عملها واجتهاداتها " لا تدخل في نطاق البروتوكول الاختياري " .
    It submits that, " in relation to the complaint procedure the States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and that " references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وتذكر أنه " ينبغي للدول الأطراف، في إطار إجراء تقديم الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإشارات إلى ممارسات اللجنة الراسخة، وأساليب عملها، واجتهاداتها ليست موضوع البروتوكول الاختياري " .
    It submits that, " in relation to the complaint procedure the States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol " , and that " references to the Committee's longstanding practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وأوضحت أنه " ينبغي للدول الأطراف، في إطار إجراء تقديم الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإشارات إلى ممارسات اللجنة المعتادة، وأساليب عملها، واجتهاداتها ليست موضوع البروتوكول الاختياري " .
    According to the State party, that means that in the context of the communication procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol and that reference to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law " are not subject of the Optional Protocol " . UN ووفقاً للدولة الطرف، يعني ذلك أن الدول الأطراف ينبغي لها، في سياق إجراءات النظر في البلاغات، أن تسترشد في المقام الأول بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإحالات إلى ممارسات اللجنة المستقرة منذ فترة طويلة وطرائق عملها واجتهاداتها " لا تدخل في نطاق البروتوكول الاختياري " .
    It submits that, " in relation to the complaint procedure the States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and that " references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN و " فيما يتعلق بإجراء تقديم الشكاوى " تدفع بأنه " يجب أن تسترشد الدول الأطراف أولاً بأحكام البروتوكول الاختياري " ، وبأن " الإشارات إلى الممارسة المتبعة في اللجنة منذ عهد طويل وأساليب العمل والسوابق القضائية ليست موضوع البروتوكول الاختياري " .
    The recruitment of child soldiers has been the priority issue in the media campaign, encompassing awareness-raising of the provisions of the Optional Protocol, of the rights of children who have been involved in armed conflict and of reunification and reintegration measures. UN وقد كانت لقضية تجنيد الأطفال الأولوية في الحملة الإعلامية وشملت رفع الوعي بأحكام البروتوكول الاختياري وحقوق الأطفال الذين اشتركوا في النزاعات المسلحة وإجراءات لم الشمل وإعادة الإدماج.
    15. While welcoming the State party's efforts to make the provisions of the Optional Protocol regarding, inter alia, information and sensitization actions for teachers and students known through the Ministry of Education (Red de Consejeros Escolares), the Committee is concerned that children and relevant professionals in contact with them, are not sufficiently aware of the provisions of the Optional Protocol. UN 15- في حين ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعريف بأحكام البروتوكول الاختياري بوسائل عديدة، منها أنشطة الإعلام والتوعية، عن طريق وزارة التعليم، لصالح المدرسين والطلاب، فإن القلق يساورها إزاء قلة وعي الأطفال والمهنيّين الذين هم على اتصال بهم، بهذه الأحكام.
    In addition, the Committee recommends that the State party make the provisions of the Optional Protocol widely known, particularly to children, through, inter alia, school curricula. UN فضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بنشر المعرفة بأحكام البروتوكول الاختياري لا سيما في أوساط الأطفال عن طريق المقررات الدراسية من بين جملة طرائق أخرى.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعرّف الدولة الطرف الأطفال وآباءهم بأحكام البروتوكول الاختياري تعريفاً واسع النطاق بوسائل تشمل المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Public Prosecutor's Office worked in conjunction with NGOs in carrying out random visits to prisons and detention centres, in accordance with the provisions of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN ويعمل مكتب المدعي العام مع المنظمات غير الحكومية على القيام بزيارات عشوائية للسجون ومراكز الاحتجاز وذلك عملاً بأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Defender is recognized as the national preventive mechanism pursuant to the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويُعترَف بمؤسسة المدافع بوصفها الآلية الوقائية الوطنية عملاً بأحكام البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Thus the aim of the 1998 report had been to portray present-day Algeria and the elements chosen to build a modern rule—of—law State, while at the same time referring to the entire spectrum of human rights embodied in the articles of the Covenant. His Government recognized those rights, and its acceptance of them was reinforced by the fact that it had also subscribed to the provisions of the Optional Protocol. UN ويهدف تقرير ٨٩٩١ الى عرض الوضع الراهن في الجزائر، بما فيه اﻷسس التي اختارتها لتكون دولة حديثة يسود فيها القانون، مع الاشارة الى جميع مواد العهد التي تنص على مجمل حقوق الانسان والتي قبلتها الدولة الجزائرية، الى جانب التزامها بأحكام البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد