Other States parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت أو وافقت عليها أو أقرتها. |
Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Other States Parties shall be bound by the provisions of the present Convention and all previous amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
A State enjoys immunity, in respect of itself and its property, from the jurisdiction of the courts of another State subject to the provisions of the present Convention. | UN | تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية. |
Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Other States parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
28. The Gambia ratified the Convention on the Rights of the Child and the provisions of this Convention were domesticated in the Children`s Act 2005. | UN | 28- صدّقت غامبيا على اتفاقية حقوق الطفل واستأنس قانون الطفل الصادر في عام 2005 بأحكام هذه الاتفاقية. |
A State enjoys immunity, in respect of itself and its property, from the jurisdiction of the courts of another State subject to the provisions of the present Convention. | UN | تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية. |
A State enjoys immunity, in respect of itself and its property, from the jurisdiction of the courts of another State subject to the provisions of the present Convention. | UN | تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية. |
" 3. When an amendment enters into force, it shall be binding on those State Parties that have accepted it, other Contracting States still being bound by the provisions of the present Convention and any earlier amendments they have accepted. | UN | " ٣ - متى بدأ نفاذ أي تعديل، فإنه يصبح ملزما للدول اﻷطراف التي قبلته، وتظل الدول المتعاقدة اﻷخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. |
3. When an amendment enters into force, it shall be binding on those State Parties that have accepted it, other Contracting States still being bound by the provisions of the present Convention and any earlier amendments they have accepted. | UN | ٣ - متى بدأ نفاذ أي تعديل، فإنه يصبح ملزما للدول اﻷطراف التي قبلته، وتظل الدول المتعاقدة اﻷخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. |
3. When an amendment enters into force, it shall be binding on those State Parties which have accepted it, other Contracting States still being bound by the provisions of the present Convention and any earlier amendments which they have accepted. | UN | ٣ - حتى بدء نفاذ أي تعديل، فإنه يصبح ملزما للدول اﻷطراف التي قبلته، وتظل الدول المتعاقدة اﻷخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. |
Stricter adherence to the provisions of that Convention would undoubtedly promote wider acceptance of Amended Protocol II and thus further the objectives of the Convention on Conventional Weapons. | UN | ومن شأن تعزيز التقيّد بأحكام هذه الاتفاقية دون شك زيادة الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبالتالي تيسير تحقيق أهداف اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |