ويكيبيديا

    "بأحكام هذه المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the provisions of this Article
        
    • provisions of the article
        
    • provisions of this Article have
        
    The Conference notes with satisfaction that the provisions of this Article have not been invoked. UN يلاحظ المؤتمر بارتياح أنه لم يتم الاحتجاج بأحكام هذه المادة.
    The Conference notes with satisfaction that the provisions of this Article have not been invoked. UN يلاحظ المؤتمر بارتياح أنه لم يُحتج بأحكام هذه المادة.
    27. The Conference notes that the provisions of this Article have not been invoked. UN 27- يلاحظ المؤتمر أنه لم يتم التذرع بأحكام هذه المادة.
    26. The Conference notes that the provisions of this Article have not been invoked. UN 26-يلاحظ المؤتمر أنه لم يتم التذرع بأحكام هذه المادة.
    23. Since the Government's last report the following acts and regulations concerning the provisions of the article have been adopted: UN ٣٢- اعتُمدت منذ تقرير الحكومة اﻷخير القوانين واللوائح التالية فيما يتصل بأحكام هذه المادة:
    It therefore urges States parties to withdraw their reservations to article 4 of the Convention and to enact legislation so as to comply fully with the provisions of this Article. UN وعليه، تحثّ اللجنة الدول الأطراف على سحب تحفّظاتها على المادة 4 من الاتفاقيّة وسنّ القوانين كيما تمتثل امتثالاً كاملاً بأحكام هذه المادة.
    The Conference notes with satisfaction that the provisions of this Article have not been invoked. UN 1- يلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه لم يتم الاحتجاج بأحكام هذه المادة.
    The Conference notes with satisfaction that the provisions of this Article have not been invoked. [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, review of Art.9] UN يلاحظ المؤتمر بارتياح أنه لم يتم الاحتجاج بأحكام هذه المادة. CCW/CONF.I/16] وCCW/CONF.II/2، استعراض المادة 9]
    (c) In all cases, the persons to whom the provisions of this Article apply shall be deprived of the entitlements due to them from the State and, in addition, shall be liable for any damages arising from their abandonment of, or absence from, their work. UN (ج) في كل الأحوال يحرم المشمولون بأحكام هذه المادة من حقوقهم لدى الدولة ويلزمون بالإضافة إلى ذلك بجميع الأضرار الناجمة عن ترك العمل أو الانقطاع عنه.
    26. Since the Government's initial report was written the following Acts and measures concerning the provisions of this Article have been adopted: Act No. 69/1993 amending Act No. 55/1980 on Terms and Wages etc.; the Government's Four-Year Plan of Action on Gender Equality, for the years 1993-1997. UN ٦٢- اعتُمد منذ كتابة تقرير الحكومة اﻷولي القانون واﻹجراء التاليان المتعلقان بأحكام هذه المادة: القانون رقم ٩٦/٣٩٩١ المنقﱢح للقانون رقم ٥٥/٠٨٩١ بشأن ظروف العمل واﻷجور إلخ.؛ خطة عمل الحكومة الرباعية بشأن المساواة بين الجنسين لﻷعوام ٣٩٩١-٧٩٩١.
    (1) The procuring entity may award one or more procurement contracts under the framework agreement in accordance with the terms and conditions of the framework agreement, subject to the provisions of this Article. UN (1) يجوز للجهة المشترية أن ترسي عقد اشتراء واحدا أو أكثر بموجب الاتفاق الإطاري وفقا لأحكام ذلك الاتفاق وشروطه، رهنا بأحكام هذه المادة.
    The Conference notes with satisfaction that the provisions of this Article have not been invoked. [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, CCW/CONF.III/11 (Part II), review of Article 9] UN يلاحظ المؤتمر بارتياح أنه لم يتم الاحتجاج بأحكام هذه المادة. [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, CCW/CONF.III/11 (Part II)، استعراض المادة 9]
    (1) An interim measure issued by an arbitral tribunal shall be recognized as binding and, unless otherwise provided by the arbitral tribunal, enforced upon application to the competent court, irrespective of the country in which it was issued, subject to the provisions of this Article.* UN (1) يتعين الاعتراف بأن التدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم هو تدبير ملزِم وبأنه، ما لم تنص هيئة التحكيم على خلاف ذلك، يتعين إنفاذه بناء على طلب يقدّم إلى المحكمة المختصة، بصرف النظر عن البلد الذي أُصدر فيه، رهنا بأحكام هذه المادة.*
    " (1) An interim measure of protection issued by an arbitral tribunal, that satisfies the requirements of article 17, shall be recognized as binding and, unless otherwise provided by the arbitral tribunal, enforced upon application [in writing] to the competent court, irrespective of the country in which it was issued, subject to the provisions of this Article.* UN " (1) يُعترف بتدبير الحماية المؤقت (بالتدبير الوقائي) الصادر عن هيئة التحكيم، الذي يفي بمتطلبات المادة 17، على أنه تدبير ملزم، ويتعين إنفاذه، ما لم تنص هيئة التحكيم على خلاف ذلك، بناء على طلب يقدم [كتابة] إلى المحكمة المختصة، بصرف النظر عن البلد الذي أصدر فيه، رهنا بأحكام هذه المادة.
    5. The High Contracting Parties shall co-operate, where appropriate, both among themselves and with other states, relevant regional and international organizations and non-governmental organizations on the provision of inter alia technical, financial, material and human resources assistance including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfill the provisions of this Article. UN 5- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، فيما بينها ومع غيرها من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية، بشأن تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية والمساعدة بالموارد البشرية، في جملة أمور، بما في ذلك القيام، في الظروف الملائمة، بتنفيذ عمليات مشتركة ضرورية للوفاء بأحكام هذه المادة.
    5. The High Contracting Parties shall co-operate, where appropriate, both among themselves and with other states, relevant regional and international organizations and non-governmental organizations on the provision of inter alia technical, financial, material and human resources assistance including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfill the provisions of this Article. UN 5- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، فيما بينها ومع غيرها من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية، بشأن تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية والمساعدة بالموارد البشرية، في جملة أمور، بما في ذلك القيام، في الظروف الملائمة، بتنفيذ عمليات مشتركة ضرورية للوفاء بأحكام هذه المادة.
    5. The High Contracting Parties shall co-operate, where appropriate, both among themselves and with other states, relevant regional and international organizations and non-governmental organizations on the provision of inter alia technical, financial, material and human resources assistance including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfil the provisions of this Article. UN 5- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية، عند الاقتضاء، فيما بينها ومع غيرها من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية، على تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية والمساعدة بالموارد البشرية، في جملة أمور، بما يشمل القيام، عندما تكون الظروف ملائمة، بتنفيذ ما يلزم من عمليات مشتركة للوفاء بأحكام هذه المادة.
    5. The High Contracting Parties shall co-operate, where appropriate, both among themselves and with other states, relevant regional and international organizations and non-governmental organizations on the provision of inter alia technical, financial, material and human resources assistance including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfil the provisions of this Article. UN 5- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، فيما بينها ومع غيرها من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية، على تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية والمساعدة بالموارد البشرية، في جملة أمور، بما في ذلك القيام، في الظروف الملائمة، بعمليات مشتركة ضرورية للوفاء بأحكام هذه المادة.
    5. The High Contracting Parties shall co-operate, where appropriate, both among themselves and with other states, relevant regional and international organizations and non-governmental organizations on the provision of inter alia technical, financial, material and human resources assistance including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfil the provisions of this Article. Article 7 UN 5- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، فيما بينها ومع غيرها من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية، على تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية والمساعدة بالموارد البشرية، في جملة أمور، بما في ذلك القيام، في الظروف الملائمة، بعمليات مشتركة ضرورية للوفاء بأحكام هذه المادة.
    38. Since the Government's last report the following acts and regulations concerning the provisions of the article have been adopted: Act No. 33 of 1944, as amended by Act No. 97/1995; Act No. 75/1996 amending the Trade Unions and Industrial Disputes Act No. 80/1938. UN ٨٣- اعتمدت منذ تقرير الحكومة اﻷخير القوانين واللوائح التالية المتصلة بأحكام هذه المادة: القانون رقم ٣٣ لعام ٤٩٩١ بصيغته المنقحة بالقانون رقم ٧٩/٥٩٩١؛ القانون رقم ٥٧/٦٩٩١ الذي ينقح قانون النقابات والمنازعات المهنية رقم ٠٨/٨٣٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد