Those guilty of the most serious crimes have not and likely cannot ever be brought to justice. | UN | ولكن لم يتم تقديم المتهمين بأخطر الجرائم للمحاكمة ومن المرجَّح أنه لن يمكن تقديمهم للمحاكمة. |
It is on the most serious crimes that the Tribunal has expressed itself in its first judgements. | UN | واﻷحكام اﻷولى التي أصدرتها المحكمة تتعلق بأخطر الجرائم. |
States have adapted their legislation dealing with the most serious crimes of concern to the international community. | UN | إذ عدلت بعض الدول تشريعاتها المتعلقة بأخطر الجرائم بما يلائم اهتمام المجتمع الدولي. |
Proceedings before the Tribunal focused on the most senior-level individuals accused of the most serious crimes. | UN | والإجراءات التي اتُخذت أمام المحكمة ركزت على الأشخاص الذين كانوا يشغلون أعلى المناصب واتُهموا بأخطر الجرائم. |
Currently, both national and international witness protection programmes are utilized for witnesses who can give vital evidence regarding the most serious of crimes when that evidence is not available elsewhere. | UN | وفي الوقت الحالي، تستخدم برامج حماية الشهود، الوطنية منها والدولية، للشهود الذين يمكنهم تقديم أدلة هامة تتعلق بأخطر الجرائم عندما لا يكون الدليل متاحاً لدى جهات أخرى. |
Focus continues to be placed on the most senior-level persons accused of the most serious crimes. | UN | واستمر التركيز منصبا على الأشخاص الأرفع رتبا من المتهمين بأخطر الجرائم. |
For example, it had decided that the court should deal only with the most serious crimes of concern to the international community as a whole. | UN | لقد قررت اللجنة أن المحكمة لا يجب أن تهتم إلا بأخطر الجرائم التي تمس المجتمع الدولي بأسره. |
1. The Government of Antigua and Barbuda stated that it observes the Safeguards set out in Economic and Social Council resolution 1984/50. Capital punishment is only imposed for the most serious crimes and by virtue of the Offences Against the Person Act. | UN | ١- ذكرت حكومة أنيتغوا وبربودا أنها تتقيد بالضمانات المحددة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٤/٥٠ فلا تُفرض عقوبة الإعدام إلا فيما يتعلق بأخطر الجرائم وبمقتضى قانون الجرائم المرتكبة ضد الشخص. |
Brazil participated actively in the negotiations of the Rome Statute of the International Criminal Court and, as a State party, attaches great importance to the work of the ICC, which is the first permanent treaty-based court to try persons accused of the most serious crimes of international concern. | UN | لقد شاركت البرازيل بفعالية في المفاوضات بشأن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وبصفتها دولة طرفاً، فإنها تعلِّق أهمية كبرى على أعمال تلك المحكمة، وهي أول محكمة دائمة قائمة على معاهدة، لمحاكمة الأشخاص المتهمين بأخطر الجرائم ذات الاهتمام الدولي. |
The Special Court's hybrid jurisdiction of international humanitarian law and the relevant national laws of Sierra Leone was a model of justice and a unique effort on the part of the international community to prosecute persons who bore the greatest responsibility for the most serious crimes committed in Sierra Leone. | UN | وهذه المحكمة الخاصة تشكِّل ولاية قضائية مختلطة، فهي تجمع بين القانون الإنساني الدولي والقوانين الوطنية ذات الصلة بسيراليون، وهي نموذج للعدالــــة، كما أنها تُعد جهدا فريدا من قِبل المجتمع الدولي لمقاضاة الأشخاص الذين يتحمّلون أكبر مسؤولية فيما يتصل بأخطر الجرائم المرتكبة في سيراليون. |
On the issue of combating impunity for the most serious crimes of concern to the international community as a whole, the relevant landmark treaties and international jurisprudence should be taken fully into consideration; legal developments to which international criminal tribunals had contributed could not be ignored. | UN | وفيما يتعلق بمسألة مكافحة الإفلات من العقاب فيما يختص بأخطر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي ككل، ينبغي أن توضع في الحسبان تماماً المعاهدات الشديدة الأهمية المتصلة بالموضوع والاجتهاد القضائي الدولي المتصل بالموضوع، كما لا يمكن تجاهل التطورات القانونية التي أسهمت فيها المحاكم الجنائية الدولية. |
31. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; | UN | 31 - تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛ |
55. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; | UN | 55 - تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛ |
56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; | UN | 56 - تعترف بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛ |
" 31. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; | UN | " 31 - تسلّم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛ |
31. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; | UN | 31 - تسلّم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛ |
" 52. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; | UN | " 52 - تنوّه بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛ |
56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; | UN | 56 - تنوّه بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛ |
" 34. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; | UN | " 34 - تسلّم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛ |
While the court charged Wang Bingzhang with the most serious of crimes, including terrorism and espionage, it refused to release any evidence of his wrongdoing. | UN | وعلى الرغم من أن المحكمة اتهمت السيد وانغ بينغ زانغ بأخطر الجرائم بما في ذلك الإرهاب والتجسس، فإنها رفضت الإفصاح عن أي دليل يثبت أفعاله غير المشروعة. |
Special investigative techniques may be used only with regard to the most serious offences, the list of which currently does not include most of the corruption offences except the offence of money-laundering. | UN | ولا يمكن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة إلاَّ فيما يتعلق بأخطر الجرائم التي لا تحتوي قائمتها حالياً على معظم جرائم الفساد، باستثناء جريمة غسل الأموال. |