ويكيبيديا

    "بأراضيهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their lands
        
    • their land
        
    The context of the negotiations is a long campaign by Maya leaders to secure recognition of their lands. UN وكان سياق هذه المفاوضات حملة طويلة قام بها زعماء المايا لضمان الاعتراف بأراضيهم.
    The context of the negotiations is a long campaign by Maya leaders to secure recognition of their lands. UN وكان سياق هذه المفاوضات حملة طويلة قام بها زعماء المايا لضمان الاعتراف بأراضيهم.
    They have developed over many generations a holistic traditional scientific knowledge of their lands, natural resources and environment. UN وقد اكتسبوا عبر أجيال كثيرة معرفة علمية تقليدية كلية بأراضيهم ومواردهم الطبيعية وبيئتهم.
    People with a special attachment to their land such as indigenous peoples require special attention. UN والأشخاص ذوو الارتباط الخاص بأراضيهم مثل السكان الأصليين الذين يحتاجون إلى اهتمام خاص.
    Those controls would also have a long-term impact on the social fabric and threatened to destroy family ties as well as the Palestinians' link with their land. UN ولهذه القيود أيضاً تأثير طويل الأجل على النسيج الاجتماعي وتهدد بتدمير الروابط الأُسرية وبصلة الفلسطينيين بأراضيهم.
    Hence this technology allows farmers to raise the carrying capacity of their land through a process of recycling. UN ومن ثم فإن هذه التكنولوجيا تسمح للمزارعين بزيادة طاقة الإعالة الخاصة بأراضيهم عن طريق عملية لإعادة التدوير.
    These processes have a particularly serious impact on indigenous peoples, whose way of life is closely linked to their traditional relationship with their lands and natural resources. UN فهذه العمليات تترتب عليها آثار خطيرة تنعكس بوجه خاص على أبناء الشعوب الأصلية، نظرا للصلة الوثيقة بين أساليب حياتهم وبين العلاقة التقليدية التي تربطهم بأراضيهم ومواردهم الطبيعية.
    Many crimes against indigenous peoples are not investigated or go unpunished; by comparison, indigenous leaders are frequently attacked or prosecuted for defending their claims to their lands. UN وفي حين يُترك كثير من الجرائم المرتكبة بحق الشعوب الأصلية دون تحقيقٍ فيه أو معاقبةٍ عليه، يتكرَّر تعرُّض قادة الشعوب الأصلية، في المقابل، للهجوم أو يُخضعون للمقاضاة بسبب دفاعهم عن مطالبهم بأراضيهم.
    26.1 Indigenous people and their communities have an historical relationship with their lands and are generally descendants of the original inhabitants of such lands. UN 26-1 السكان الأصليون ومجتمعاتهم تربط?م علاقة تاريخية بأراضيهم وينحدرون عموماً من السكان الأصليين لهذه الأراضي.
    One indigenous representative thanked a number of Governments for their recognition of the significance of the profound relationship that indigenous peoples had with their lands, territories and resources. UN وقد أعربت ممثلة للسكان الأصليين عن شكرها لعدد من الحكومات لاعترافها بأهمية العلاقة الوطيدة التي تربط هؤلاء السكان بأراضيهم وأقاليمهم ومواردهم.
    193. The health of indigenous peoples is closely related to their lands. UN 193 - وترتبط صحة السكان الأصليين بشكل وثيق بأراضيهم.
    193. The health of indigenous peoples is closely related to their lands. UN 193 - وترتبط صحة السكان الأصليين بشكل وثيق بأراضيهم.
    Recognizing the profound spiritual, cultural, social and economic relationship that indigenous people have to their total environment and the urgent need to respect and recognize the rights of indigenous people to their lands and resources, UN وإذ تسلّم بما للشعوب اﻷصلية من علاقة حميمة روحياً وثقافياً واجتماعياً واقتصادياً بكامل بيئتهم، وبالحاجة الملحّة الى احترام حقوق السكان اﻷصليين فيما يتعلق بأراضيهم ومواردهم، والاعتراف بهذه الحقوق،
    These phenomena have had a particularly serious impact on indigenous people, whose way of life is closely linked to their traditional relationship with their lands and natural resources, and has become a new form of forced eviction of indigenous peoples from their ancestral territories, while increasing the levels of poverty and disease. UN وكان لهذه الظواهر أثر بالغ الخطورة على السكان الأصليين، الذين يرتبط أسلوب حياتهم ارتباطاً وثيقاً بصلتهم التقليدية بأراضيهم ومواردهم الطبيعية، وأصبح شكلاً جديداً من أشكال الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضي أسلافها، ورفع في نفس الوقت مستويات فقرها وإصابتها بالأمراض.
    Recognizing the profound spiritual, cultural, social and economic relationship that indigenous peoples have to their total environment and the urgent need to respect and recognize the rights of indigenous peoples to their lands, territories and resources, UN وإذ تسلﱢم بما للشعوب اﻷصلية من علاقة حميمة روحياً وثقافياً واجتماعياً واقتصادياً بكامل بيئتهم، وبالحاجة الملحة إلى احترام حقوق السكان اﻷصليين فيما يتعلق بأراضيهم وأقاليمهم ومواردهم، وإلى الاعتراف بهذه الحقوق،
    It also provides security for owners through reducing the risk of someone else laying a claim to their land. UN ويوفر ذلك أيضا الأمن للملاك من خلال تقليل المخاطر في حالة قيام شخص آخر بالمطالبة بأراضيهم.
    It gives people certainty about what they can do with their land or home; and it offers them protection from encroachments by others. UN فهو يمنح الناس الثقة فيما يمكن أن يفعلوه بأراضيهم ومساكنهم؛ ويوفر لهم الحماية من أن تمتد إليهم يد الغير.
    However, the indigenous inhabitants had never ceased to resist the settlers' aspirations to their land. UN بيد أن السكان اﻷصليين لم يكفوا قط عن مقاومة مطامح المستوطنين فيما يتعلق بأراضيهم.
    That Act protected those Aboriginal and Torres Strait Islander peoples who had been able to hold their land according to their customs and traditions and had not been dispossessed. UN وقال إن القانون يحمي الشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق توريس الذين تمكنوا من الاحتفاظ بأراضيهم وفقا لعاداتهم وتقاليدهم ولم يفقدوا ملكيتهم لها.
    This study indicates that the current developmental model has resulted in the dislocation of many of these people and, as towns and cities are built, severed their connections with their land and culture. UN وتشير هذه الدراسة إلى أن نموذج التنمية الحالي قد نجم عنه نقل كثير من هؤلاء السكان من مواطنهم، وقطع صلاتهم بأراضيهم وثقافتهم حيث تُبنى البلدات والمدن.
    Chilean law, including the Indigenous Peoples Act, provided for the necessary consultation of indigenous populations with regard to investment projects affecting areas surrounding their land. UN وتنص قوانين شيلي، بما في ذلك قانون الشعوب الأصلية، على إجراء المشاورات الضرورية مع السكان الأصليين، بشأن المشاريع الاستثمارية التي تؤثر على المناطق المحيطة بأراضيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد