ويكيبيديا

    "بأراضي الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous lands
        
    • indigenous peoples' lands
        
    • indigenous territories
        
    • their lands
        
    • lands of indigenous peoples
        
    • territory of indigenous peoples
        
    • to indigenous land
        
    35. There exist numerous examples of unilateral State action as described above regarding traditional, indigenous lands. UN 35- وهناك أمثلة كثيرة على تصرف الدولة بصورة منفردة على نحو ما سبق وصفه فيما يتعلق بأراضي الشعوب الأصلية التقليدية.
    J. Land and resource use and management, and internal selfdetermination regarding indigenous lands, territories and resources UN ياء - استخدام الأرض والموارد وإدارتها وحق تقرير المصير الداخلي فيما يتعلق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها
    Purely abstract or legal recognition of indigenous lands, territories or resources can be practically meaningless unless the physical identity of the property is determined and marked. UN والاعتراف المجرد أو القانوني البحت بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها قد يكون عديم المعنى من الناحية العملية ما لم تحدد الخصائص الطبيعية للملكية وتوضع علامات عليها.
    Without any control of mining, the provisions in the law related to indigenous peoples' lands would be meaningless. UN وبدون أي مراقبة للتعدين، قد تغدو أحكام القانون المتعلقة بأراضي الشعوب الأصلية غير ذات أهمية.
    Environmental and other harms to indigenous peoples' lands, territories and resources can be devastating to their cultures. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    This book evaluates the achievements and identifies the gaps in the process leading to recognition of indigenous territories UN ويقيِّم الكتاب المنجزات ويحدد الثغرات في العملية المؤدية إلى الاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية
    It must be viewed holistically, since access to justice is inextricably linked to other human rights challenges faced by indigenous peoples, including their status in society as indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as well as poverty, lack of access to health and education, and lack of recognition of their lands, territories and resources. UN ويجب النظر إليه من منظور شمولي، بما أنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتحديات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي تواجهها الشعوب الأصلية، ومن جملتها مركزها في المجتمع بنسائها وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها، فضلاً عن الفقر وتعذُّر الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، وعدم الاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    25. Conflicts over development projects on the lands of indigenous peoples lead to further violations of human rights. UN 25- والنـزاعات بشأن المشاريع الإنمائية المتعلقة بأراضي الشعوب الأصلية تُفضي إلى المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    J. Land and resource use and management, and internal self-determination regarding indigenous lands, territories and resources UN ياء - استخدام الأرض والموارد وإدارتها وحق تقرير المصير الداخلي فيما يتعلق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها
    The observer for Brazil reported steady progress as regards recognition and demarcation of indigenous lands, which the current Government had promised to conclude by 2006. UN فقد أفاد المراقب عن البرازيل تحقق تقدم مطرد فيما يتعلق بالاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية وترسيمها؛ وقد وعدت الحكومة الحالية بإنجاز ذلك بحلول عام 2006.
    Moreover, in both Panama and Peru, titling of indigenous lands involves the creation of new structures of authority, which may undermine the traditional authorities. UN علاوة على ذلك، يستلزم منح سندات الملكية الخاصة بأراضي الشعوب الأصلية في كل من بنما وبيرو استحداث هياكل جديدة للسلطة قد تقوض السلطات التقليدية.
    We will strengthen our research, planning, conservation, use and management of indigenous lands, territories and natural resources, using traditional knowledge and other appropriate technologies that respect our cultures and traditions. UN 80- وسوف ننهض بعمليات البحث والتخطيط الخاصة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها والمحافظة عليها واستخدامها وإدارتها استناداً إلى المعارف التقليدية وغيرها من التكنولوجيات المناسبة التي تحترم ثقافاتنا وتقاليدنا.
    13. Article 40 of the Declaration, on the resolution of conflicts and disputes, bolsters article 18, and articles 7 and 8, concerning physical and mental integrity as well as peace and security, are also integral to participation in processes that may adversely affect indigenous lands, territories and resources. UN 13 - وتأتي المادة 40 من الإعلان، المتعلقة بحل الصراعات والخلافات، داعمة للمادة 18، كما أن المادتين 7 و 8، المتعلقتين بالسلامة البدنية والعقلية والسلام والأمن تشكلان جزءا لا يتجزأ من المشاركة في العمليات التي قد تلحق الضرر بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    :: In relation to indigenous lands and territories, including sacred sites (may include exploration, such as archaeologic explorations, as well as development and use). UN :: المجال المتصل بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها؛ بما في ذلك الأماكن المقدسة (قد تشمل التنقيب مثل حفريات الآثار وكذلك التنمية والاستخدام).
    Environmental and other harms to indigenous peoples' lands, territories and resources can be devastating to their cultures. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    Instead, borrowers are required to secure legal recognition of indigenous peoples' lands only when a project involves land acquisition or titling. UN وبدلا من ذلك، لا يطلب من المقترضين تأمين اعتراف قانوني بأراضي الشعوب الأصلية إلا إذا تعلق المشروع بإصدار سندات بملكية الأراضي أو بحيازتها.
    17. The World Bank's operational policy on indigenous peoples does not require free, prior and informed consent as a precondition for financing activities on or involving indigenous peoples' lands or resources. UN 17 - ولا تستوجب السياسة التنفيذية التي وضعها البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كشرط مسبق لتمويل الأنشطة التي تتعلق بأراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو تشملها.
    Moreover, languages can contain information about practices associated with indigenous peoples' lands, territories and resources such as knowledge about hunting, fishing, trapping and gathering. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تنطوي اللغات على معلومات عن الممارسات المرتبطة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مثل المعارف المتعلقة بالقنص وصيد الأسماك ونصب الأشراك وجني الثمار.
    :: " From Indigenous Utopia to Disillusion " is about the legislation that recognizes indigenous territories in Bolivia. UN :: " من المدينة الفاضلة للشعوب الأصلية إلى الصحوة " ، كتاب عن التشريعات التي تعترف بأراضي الشعوب الأصلية في بوليفيا.
    It must be viewed holistically, since access to justice is inextricably linked to other human rights challenges faced by Indigenous peoples, including their status in society as Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as well as poverty, lack of access to health and education, and lack of recognition of their lands, territories and resources. UN ويجب النظر إليه من منظور شمولي، بما أنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتحديات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي تواجهها الشعوب الأصلية، ومن جملتها مركزها في المجتمع بنسائها وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها، فضلاً عن الفقر وتعذُّر الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، وعدم الاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    The results of litigation on issues related to indigenous land and housing rights have been mixed. UN ولم تكن كل نتائج التقاضي بشأن المسائل المتعلقة بأراضي الشعوب الأصلية وحقوق السكن في صالح أصحاب الدعاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد