These liabilities related to area staff leave encashment balances. | UN | وتتعلق هذه الالتزامات بأرصدة مدفوعات الإجازات للموظفين المحليين. |
One delegation asked about the implementation of the internal control framework and the remaining challenges regarding operating fund account (OFA) balances. | UN | واستفسر أحد الوفود بشأن تنفيذ إطار المراقبة الداخلية وما تبقى من تحديات في ما يتعلق بأرصدة حساب صندوق التشغيل. |
One delegation asked about the implementation of the internal control framework and the remaining challenges regarding operating fund account (OFA) balances. | UN | واستفسر أحد الوفود بشأن تنفيذ إطار المراقبة الداخلية وما تبقى من تحديات في ما يتعلق بأرصدة حساب صندوق التشغيل. |
Information on stocks of investment valued at market price is typically not available; | UN | :: لا توجد عادةً المعلومات المتعلقة بأرصدة الاستثمار المقيّمة حسب أسعار السوق؛ |
It is an indicator of the capacity of registries to maintain accurate records of their Kyoto Protocol unit holdings. | UN | وهو مؤشر لقدرة السجلات على مسك حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو. |
If recent trends continued, the Tribunals would end the year with positive cash balances. | UN | فإذا استمرت الاتجاهات الأخيرة، فإن المحكمتين ستختتمان السنة بأرصدة نقدية إيجابية. |
Nevertheless, based on current projections, the tribunals are expected to end the year with positive cash balances. | UN | بيد أنه استنادا إلى الإسقاطات الحالية، يتوقع أن تنهي المحكمتان السنة بأرصدة نقدية إيجابية. |
If recent trends continued, the Tribunals would end the year with positive cash balances. | UN | وقالت إنه إذا ما استمرت الاتجاهات الأخيرة فإن المحكمتين سوف تختتمان العام بأرصدة نقدية إيجابية. |
Based on current projections, the tribunals are expected to end the year with positive cash balances. | UN | بيد أنه استنادا إلى الإسقاطات الحالية، يتوقع أن تصل المحكمتان إلى نهاية السنة بأرصدة نقدية إيجابية. |
This represented a change in accounting policy and also resulted in the restatement of prior-year balances. | UN | وقد شكل هذا الأمر تغييرا في السياسة المحاسبية وأدى أيضا إلى إعادة صياغة البيانات المتعلقة بأرصدة السنة السابقة. |
The academic staff should also be provided with read-only access to the System with respect to the fund balances of their respective projects. | UN | وينبغي أن يُوفَر للموظفين الأكاديميين الوصول إلى النظام للقراءة فقط فيما يتعلق بأرصدة صناديق مشاريعهم. |
However, the Board was concerned to find that two other funds had negative balances arising from different causes at the end of the biennium. | UN | بيد أن المجلس أعرب عن قلقه إزاء وجود صندوقين بأرصدة سالبة ناشئة عن أسباب مختلفة في نهاية فترة السنتين. |
UNOPS made an additional provision of $3.69 million relating to the inter-fund balances with agencies. | UN | وأدرج المكتب اعتمادا إضافيا قدره 3.69 مليون دولار يتعلق بأرصدة مشتركة بين الصناديق مع الوكالات. |
UNOPS also had not provided an age analysis relating to the accounts payable balances. | UN | ولم يقدم المكتب أيضا تحليلا زمنيا يتصل بأرصدة الحسابات المستحقة الدفع. |
The Board noted that the list included staff members with credit balances totalling $8.87 million. | UN | وبين المجلس أن القائمة شملت موظفين بأرصدة دائنة يبلغ مجموعها 8.87 ملايين دولار. |
Finally, it observed the existence of petty cash accounts with negative balances. | UN | وأخيرا، لاحظ المجلس وجود حسابات مصروفات نثرية بأرصدة سلبية. |
In general, West Asian countries maintain low or modest external debt stocks and accumulated substantial foreign assets. | UN | وبصفة عامة، تحتفظ بلدان غرب آسيا بأرصدة ديون خارجية منخفضة أو متوسطة وقد جمّعت أصولاً أجنبية لا يستهان بها. |
It needs to be clearly understood that the purpose of such cooperation is to agree on conservation and management measures with respect to particular fish stocks on the high seas. | UN | ومن الضروري أن يكون مفهوما بوضوح أن الغرض من هذا التعاون يتمثل في الاتفاق على تدابير الحفظ والادارة فيما يتعلق بأرصدة سمكية معينة في أعالي البحار. |
Non-United States dollar holdings have the primary objective of supporting local operating activities in programme countries. | UN | والهدف الرئيسي من الاحتفاظ بأرصدة بعملات غير دولار الولايات المتحدة هو دعم الأنشطة التشغيلية المحلية في البلدان المستفيدة من البرامج. |
The Department will reiterate to UNSCO the importance of strict compliance with the rule relating to the reservation of credits in the accounts. | UN | وستؤكد الإدارة من جديد للمكتب أهمية الامتثال الدقيق للقاعدة المتعلقة بالاحتفاظ بأرصدة دائنة في الحسابات. |
2.26 In accordance with financial regulation 5.2(d) unencumbered balance of appropriations adjusted against future assessments as requested by certain Member States and contributions received in advance for 2010 and beyond, are held as a liability until applied against assessments for future fiscal periods. | UN | 2-26 وفقا للبند 5-2 (د) من النظام المالي، يحتفظ بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة، بعد تعديلها لمراعاة الاشتراكات المقرّرة المقبلة حسب طلب دول أعضاء معينة والاشتراكات الواردة مقدّما عن عام 2010 والأعوام المقبلة، كالتزامات إلى حين استخدامها لمقابلة الاشتراكات المقرّرة للفترات المالية المقبلة. |
The Board noted that the rations stock balances were maintained in Excel spreadsheets outside the Galileo system at MONUC because according to management there were some limitations in the system's capacity. | UN | لاحظ المجلس أن البعثة تحتفظ بأرصدة المخزون من حصص الإعاشة في جداول بيانات برنامج إكسيل خارج نظام غاليليو لأن قدرة ذلك النظام محدودة، وفقا لتبرير الإدارة. |