Originally, Maryland and Virginia donated land for the District. | UN | وقد تبرعت ماريلند وفيرجينيا في البداية بأرض للمقاطعة. |
Originally, Maryland and Virginia donated land for the District. | UN | وقد تبرعت ميريلاند وفيرجينيا في البداية بأرض للمقاطعة. |
Often referred to as a land of milk and honey, Palestine has instead had too much bloodshed and tears. | UN | إن فلسطين التي كثيرا ما تكنّى بأرض الحليب والعسل شهدت عوضا عنهما سكب الكثير من الدماء والدموع. |
You just look so small from up here on the moral high ground. | Open Subtitles | تبدين صغيرة جدًا من مكاني هنا بأرض الأخلاق العالية |
So, I think we should meet, just the two of us... in person, neutral ground. | Open Subtitles | إذاً أظن أن علينا اللقاء شخصياً بأرض محايدة |
You're gonna psych Accounts out just by walking on that field. | Open Subtitles | ستقوم بالتأثير على قسم المحاسبه فقط بمرورك بأرض الملعب |
This once again confirms that the authorities of the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " lay claim to the territory of other Member States. | UN | وهذا يؤكد مرة أخرى أن سلطات " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " تطالب بأرض دول أعضاء أخرى. |
Where land has been taken, the evicted should be compensated with land commensurate in quality, size and value, or better. | UN | وفي حال مصادرة الأرض، ينبغي تعويض من تعرض للإخلاء بأرض تضاهيها أو تفوقها من حيث النوعية والمساحة والقيمة. |
The rivers of Zhangjiajie flow northeast into the Yangtse floodplain known as the land of fish and rice | Open Subtitles | تتدفق أنهار الجيانجيزي إلى المنطقة الشمالية من مصب يانقتزي و التي تعرف بأرض السمك و الأرز |
He said that this project posed a real threat to the Innu's cultural integrity because it would damage the Innu land and environment. | UN | وقال إن هذا المشروع يشكل تهديداً حقيقياً لسلامة شعب إينو الثقافية إذ أنه سيضر بأرض وبيئة شعب إينو. |
Furthermore, if the concept of indigenous relations to their ancestral land were strengthened, it would be an innovation in international law. | UN | وأضاف قائلاً إنه إذا جرى تعزيز مفهوم علاقات السكان اﻷصليين بأرض أجدادهم، فإن ذلك سيشكل أمراً جديدا في القانون الدولي. |
Indigenous land reform in Australia | UN | الإصلاح المتعلق بأرض السكان الأصليين في أستراليا |
As for the women's land, only 16% is registered in her name, although women originally own 30% of the land. | UN | وفيما يتعلق بأرض المرأة، لا تسجل باسمها إلا نسبة 16 في المائة، مع أن المرأة تمتلك أصلا 30 في المائة من الأرض. |
God, I'd like to feel steady ground under my feet one day. | Open Subtitles | يا الله أريد أن أشعر بأرض ثابته تحت قدمي ولو ليوم واحد |
Winning the high ground is something to fight hard for, but then when one's opponent unexpectedly gives up, then the triumph of victory feels a little hollow. | Open Subtitles | الفوز بأرض مرتفعة هو شيء ستقاتل من أجله بضراوة, ولكن عندما يستسلم الخصم بشكل مفاجئ, فإن نشوة الإنتصار لن يكون لها طعم. |
They cannot defend against the ground game. Am I right, Rich? | Open Subtitles | لا يمكنهم الدفاع بأرض المباراة هل أنا محق يا ريتش ؟ |
During that period it will be possible to take further steps to implement the Bali Plan, including forging the necessary partnerships and locating the resources needed to increase UNEP relevance on the ground. | UN | وسيكون من الممكن أثناءها اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ خطة بالي بما في ذلك إقامة ما يلزم من شراكات وتحديد مواقع الموارد اللازمة لزيادة ارتباط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأرض الواقع. |
The fight skill he's given you-- that was learned on a field of battle, not barley. | Open Subtitles | مهارة القتال التي يقوم بها.. تعلمُك أنهُ تعلّم هذه الأشياء بأرض معركة، لاحظيرة. |
A full-sized train on its own track, surrounding a weird, green field with a bunch of horses. | Open Subtitles | قطار كامـل مـع مســاره محيـط بأرض خضـراء بها خيــول |
Such a sight as this becomes the field but here shows much amiss. | Open Subtitles | إن هذا المنظـر لائـق بأرض معركـة أمـا هنـا فإنـه غير لائـق أبــدا |
The agreement was made in respect to the territory of the Gaza Strip only, but Egypt reportedly undertook to work to expand the ceasefire to the West Bank after the initial six-month ceasefire had elapsed. | UN | 226- وكان الاتفاق يقتصر على ما يتعلق بأرض قطاع غزة فقط، غير أن الأنباء أفادت أن مصر تعهدت بالعمل على توسيع وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية بعد انقضاء الأشهر الستة الأولي لوقف إطلاق النار(). |
1. There is a need for States to consolidate their legal norms in the field of cyberspace as it is no longer limited to the territory of one country and the individuals and/or groups engaged in the destabilization and/or unauthorized use of the information and telecommunications systems may not often be in the country in which an accident occurs. | UN | 1 - يلزم على الدول توحيد المعايير القانونية التي تعتمدها في مجال الفضاء الحاسوبي لأنه لم يعد محصورا بأرض بلد واحد ولأن الجماعات و/أو الأفراد المنخرطين في أعمال تخريبية و/أو في الاستخدام غير المأذون به لنظم المعلومات والاتصالات قد لا يكونون غالبا في البلد الذي يقع فيه الحادث. |
It's like a no-man's-land on a battlefield. | Open Subtitles | إنه أشبه بأرض متنازع عليها في ميدان معركة. |