ويكيبيديا

    "بأساليب منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including through
        
    • including by
        
    • through the
        
    There is also a need for Governments to be equipped with adequate institutional capacity and skills to regulate, monitor and enforce regulations, including through various partnerships and cooperative mechanisms. UN وهناك حاجة أيضاً إلى أن تتوفّر للحكومات القدرة والمهارات المؤسسية الوافية لوضع اللوائح التنظيمية ورصدها وإنفاذها، بأساليب منها إقامة مختلف الشراكات وآليات التعاون.
    (i) Help the Government of Burundi to develop new partnerships and broaden the donor base, including through a donor conference in Bujumbura in the context of a Consultative Group meeting to be convened after the completion of the second poverty reduction strategy paper in 2011; UN ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛
    (i) Help the Government of Burundi to develop new partnerships and broaden the donor base, including through a donor conference in Bujumbura in the context of a Consultative Group meeting to be convened after the completion of the second poverty reduction strategy paper in 2011; UN ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛
    (ii) Increased amount of research on commodity production in countries with economies that are dependent on commodities, with the aim of diversifying their production, including by increasing the added value of their commodities UN ' 2` زيادة حجم البحوث عن إنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية.
    (i) Increased amount of research on commodity production in countries with economies that are dependent on commodities, with the aim of diversifying their production, including by increasing the added value of their commodities UN ' 1` زيادة عدد البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمِدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    The Committee would also be drawing up a strategy to raise States parties' awareness of the Convention and promote its ratification, including through the provision of support to States parties in amending their national criminal and civil legislation. UN وستنكب اللجنة أيضاً على إعداد استراتيجية لإذكاء وعي الدول الأطراف بالاتفاقية والترويج للتصديق عليها، بأساليب منها تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال تعديل تشريعاتها الجنائية والمدنية الوطنية.
    The first part examines, including through quantitative estimates, the impact on poverty in the developing countries of the Uruguay Round Agreements, namely reduced trade barriers, trade flows, increased competitiveness, and external shocks. UN فيبحث الجزء اﻷول، بأساليب منها التقديرات الكمية، تأثير اتفاقات جولة أوروغواي على الفقر في البلدان النامية، وأي آثار تقليل الحواجز التجارية، والتدفقات التجارية، وزيادة القدرة على المنافسة، والصدمات الخارجية.
    The United Nations system and the developed countries should support such cooperation, including through financial and technical assistance. UN كما ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو أن تدعم ذلك التعاون بأساليب منها تقديم المساعدات المالية والتقنية.
    UNCTAD should carry out further work on enterprise internationalization with the aim of identifying replicable best practices for enhancing SME competitiveness, including through business linkages with foreign affiliates; a better integration into global value chains; and investing abroad. UN وينبغي للأونكتاد القيام بمزيد من العمل بشأن تدويل المشاريع بهدف تحديد أفضل الممارسات القابلة للتكرار سعياً لتحسين قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على المنافسة، بأساليب منها إقامة روابط تجارية مع الفروع الأجنبية؛ وإدماج أفضل في سلاسل القيمة العالمية؛ والاستثمار في الخارج.
    81. States should ensure the provision of a healthy and safe workplace, including through consultation and cooperation. UN ١٨- وينبغي للدول أن تكفل توفير أماكن عمل صحية ومأمونة، بأساليب منها التشاور والتعاون)٨٩(.
    4. Advocate for a sustained partnership and an enhanced dialogue between the Government of Sierra Leone and its international partners, including through efforts to increase the number of international partners supporting peace consolidation efforts in Sierra Leone UN 4 - الدعوة إلى إقامة شراكة مستدامة وحوار معزز بين حكومة سيراليون وشركائها الدوليين، بأساليب منها بذل مساعٍ ترمي إلى زيادة عدد الشركاء الدوليين الذين يدعمون جهود توطيد السلام في سيراليون
    4. Advocate for a sustained partnership and an enhanced dialogue between the Government of Sierra Leone and its international partners, including through efforts to increase the number of international partners supporting peace consolidation efforts in Sierra Leone UN 4 - الدعوة إلى إقامة شراكة مستدامة وحوار معزز بين حكومة سيراليون وشركائها الدوليين، بأساليب منها بذل مساعٍ ترمي إلى زيادة عدد الشركاء الدوليين الذين يدعمون جهود توطيد السلام في سيراليون
    Deeply concerned by all human rights violations and abuses committed in relation to the safety of journalists, including through killing, torture, enforced disappearance, arbitrary detention, expulsion, intimidation, harassment, threats and acts of other forms of violence, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان فيما يتعلق بسلامة الصحفيين، بأساليب منها القتل والتعذيب والإخفاء القسري والاحتجاز التعسُّفي والطرد والترهيب والمضايقة والتهديد وغير ذلك من أشكال العنف،
    Deeply concerned by all human rights violations and abuses committed in relation to the safety of journalists, including through killing, torture, enforced disappearance, arbitrary detention, expulsion, intimidation, harassment, threats and acts of other forms of violence, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان فيما يتعلق بسلامة الصحفيين، بأساليب منها القتل والتعذيب والإخفاء القسري والاحتجاز التعسُّفي والطرد والترهيب والمضايقة والتهديد وغير ذلك من أشكال العنف،
    Japan was an active member of both the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and would continue to cooperate closely with UNODC, including through the Strategic Policy Dialogue initiated in 2013. UN وذكر أن اليابان عضو يعمل بنشاط في لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على السواء، وأنها ستواصل التعاون بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بأساليب منها الحوار الاستراتيجي بشأن السياسات الذي بدأ عام 2013.
    Deeply concerned at the frequent violations and abuses of the human rights of journalists, including through killing, torture, enforced disappearance, arbitrary detention, expulsion, intimidation, harassment, threats and acts of other forms of violence, as well as through measures, such as surveillance, search and seizure, when aimed at hampering the work of journalists, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تواتر انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان الخاصة بالصحفيين، بأساليب منها القتل والتعذيب والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والطرد والتخويف والمضايقة والتهديد وغير ذلك من أشكال العنف، ومن خلال تدابير مثل المراقبة والتفتيش والمصادرة بهدف عرقلة عملهم،
    The unbundling of vertically integrated network services, including through privatization and liberalization, has necessitated the establishment of independent regulatory agencies (IRAs), i.e. independent of incumbent (public) monopolistic providers. UN 41- إن تفكيك الخدمات الشبكية المتكاملة رأسياً، بأساليب منها الخصخصة والتحرير، قد أملى إنشاء هيئات تنظيم مستقلة، أي مستقلة عن مقدِّمي الخدمات الاحتكاريين (التابعين للدولة).
    With a regional focus on Asia, where two thirds of the global indigenous population live, the Permanent Forum highlighted the persistent marginalization of indigenous peoples through inadequate education and health-care services and encroachment on traditional livelihoods, including through involuntary displacement from and dispossession of their lands and resources. UN ومع التركيز إقليميا على آسيا، حيث يعيش ثلثا عدد السكان الأصليين في العالم، أبرز المنتدى الدائم استمرار تهميش الشعوب الأصلية من خلال عدم توفير المستوى الملائم من التعليم والخدمات الصحية لها والتعدي على مصادر رزقها التقليدية، بأساليب منها تشريدها قسريا عن أراضيها ومواردها وتجريدها من ملكيتها.
    (i) Increased amount of research on commodity production in countries with economies that are dependent on commodities, with the aim of diversifying their production, including by increasing the added value of their commodities UN ' 1` زيادة كم البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    The trend in recent years has been to address traditional gender stereotypes, including by using irony and less stereotyped imagery. UN وما فتئ الاتجاه الذي ساد في السنوات الأخيرة يتمثل في التصدي للتنميطات الجنسانية التقليدية، بأساليب منها اللجوء إلى السخرية وصور أقل تنميطاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد