Oil importing countries pointed out vulnerability to international oil prices. | UN | وأشارت البلدان المستوردة للنفط إلى تأثرها بأسعار النفط الدولية. |
We are appealing to the global conscience to share urgent efforts to intervene in the extreme speculation in oil prices. | UN | إننا نوجه النداء إلى الضمير العالمي بالمشاركة في جهود عاجلة للتدخل لوقف المضاربة الشديدة بأسعار النفط. |
Renewed geopolitical tensions in the Middle East could, however, increase the risk premium for oil prices. | UN | بيد أن تجدد التوترات الجيوسياسية في الشرق الأوسط يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع علاوات المخاطر المتعلقة بأسعار النفط. |
Asia witnessed the highest gas prices, as prices are set mainly by long-term contracts linked to oil prices. | UN | وشهدت آسيا أعلى أسعار الغاز، إذ تُحدد الأسعار فيها بالاستناد أساساً إلى العقود الطويلة الأجل المرتبطة بأسعار النفط. |
In 2008, the OPEC reference basket price is projected to average $75 per barrel, albeit with the usual caveat of a high margin of error that is standard with regard to oil price forecasts. | UN | ويتوقع أن يبلغ سعر سلة الأوبك المرجعية في عام 2008 ما متوسطه 75 دولاراً للبرميل الواحد، وإن كان يلزم مع ذلك أن يراعى كما هو معتاد هامش الخطأ الكبير في التوقعات الخاصة بأسعار النفط. |
We are suffering the same fate because of speculative increases in the international markets in the price of oil and its derivatives. | UN | ونحن جميعا نعاني من المصير نفسه بسبب ازدياد المضاربة بأسعار النفط ومشتقاته في الأسواق الدولية. |
The economic development potential at current oil prices is estimated to be equivalent to present world electricity consumption. | UN | وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء. |
The economic development potential at current oil prices is estimated to be equivalent to present world electricity consumption. | UN | وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء. |
For 2013, the prospects of crude oil prices, as well as the price of fuel products, are increasingly dependent on the extent of a potential supply glut in the global market of fuel products. | UN | وبالنسبة لعام 2013، تعتمد التوقعات المتعلقة بأسعار النفط الخام وسعر منتجات الوقود، بشكل متزايد، على مدى إمكانية إغراق السوق العالمية بالإمدادات من منتجات الوقود. |
In the United States, gas prices are determined by market fundamentals, while in Asia, prices are mainly set by contracts linked to oil prices. | UN | ففي الولايات المتحدة، تُحدد المؤشرات الرئيسية للأسواق أسعار الغاز، بينما تُحدد الأسعار في آسيا بالاستناد أساساً إلى العقود المرتبطة بأسعار النفط. |
Therefore, the Panel makes a further deduction of US$ 267,125,669 million to account for the 47 million barrels, which the Panel finds should be priced at crude oil prices instead of refined oil product prices. | UN | ولذلك يطرح الفريق مبلغاً آخر قدره 669 125 267 دولاراً مقابل ال47 مليون برميل، التي يرى الفريق وجوب تقييمها بأسعار النفط الخام لا بأسعار المنتجات النفطية الصافية. |
Given the increasing importance of biofuels, even an increase in cereal yields may not necessarily reduce prices, as grain prices might be determined by oil prices in the future. | UN | ونظرا للأهمية المتزايدة للوقود الحيوي، فإنه حتى حدوث زيادة في غلات الحبوب قد لا يؤدي بالضرورة إلى انخفاض أسعار الوقود، لأن أسعار الحبوب قد تتحدد بأسعار النفط في المستقبل. |
Before this crisis occurred, however, the world, in particular the developing countries, was already affected by the impact of two other crises that had begun simultaneously: the crisis involving oil prices and that involving food prices. | UN | ولكن قبل وقوع هذه الأزمة، كان العالم، وبخاصة البلدان النامية، قد تضرر بأثر أزمتين أخريين كانتا قد بدأتا متزامنتين: هما الأزمة المتعلقة بأسعار النفط والأزمة المتعلقة بأسعار الغذاء. |
The year 2008 has produced unprecedented socio-economic crises, in particular as regards oil prices, the spike in the price of food products, the rise in the cost of energy resources and the disastrous effects of natural catastrophes. | UN | لقد أفرز عام 2008 أزمات اجتماعية - اقتصادية لم يسبق لها مثيل، لا سيما ما يتعلق منها بأسعار النفط والارتفاع الحاد في أسعار المنتجات الغذائية والزيادة في تكلفة موارد الطاقة والآثار الوخيمة للكوارث الطبيعية. |
It is not the intention here to assess the evidence for and against a possible exhaustion of oil reserves, nor to make long-term forecasts for oil prices. | UN | 6- وليس القصد هنا تقييم الأدلة التي تؤكد أو تدحض إمكانية استنفاد احتياطي النفط، ولا التنبؤ بأسعار النفط في المدى الطويل. |
Only fuels are considered, rather than energy sources more broadly, because fuel prices are more directly linked to oil prices and oil prices are particularly volatile and have a considerable impact on incomes and the purchasing power of exports of the countries in question. | UN | ولا يؤخذ في الاعتبار سوى الوقود بأنواعه. وليست مصادر الطاقة بصورة أعم، ﻷن أسعار الوقود أكثر ارتباطا بأسعار النفط وأسعار النفط متقلبة بشكل خاص ولها أثر كبير على دخول البلدان المعنية والقوة الشرائية لصادراتها. |
Oil-importing developing countries like ours have been negatively affected by ever-increasing oil prices, which have also led to price increases in other sectors, as suppliers of goods and services raise prices to make up for production and transportation costs. | UN | وتأثرت سلبا البلدان النامية المستوردة للنفط، مثل بلدنا، بأسعار النفط التي ترتفع باطراد وأدت أيضا إلى ارتفاع الأسعار في قطاعات أخرى مع رفع موردي السلع والخدمات للأسعار للتعويض عن تكاليف الإنتاج والنقل. |
But what matters for oil prices now and in the foreseeable future is the perception of the story, not the ambiguities behind it. If there is a perception that prices will be higher in the future, then prices will tend to be higher today. | News-Commentary | ولكن ما يهم فيما يرتبط بأسعار النفط الآن وفي المستقبل المنظور يتمثل فيما تطرحه هذه الرواية أو الشائعة من انطباعات، وليس ما تحمله من غموض. وإذا كان الانطباع الذي خلفته هو أن الأسعار ستكون أكثر ارتفاعاً في المستقبل، فسوف تميل الأسعار إلى الارتفاع اليوم. وتلك هي الآلية التي تعمل بها الأسواق. |
Summit participants from various stakeholder communities concluded that we are entering a new era of unprecedented opportunity to fast-track plans to develop renewable and climate-friendly energy sources as a way of insulating our country from the effects of future oil price shocks. | UN | وخلص المشاركون من مختلف المجتمعات صاحبة المصلحة إلى أننا ندخل عصرا جديدا لفرصة غير مسبوقة للخطط السريعة لتطوير مصادر الطاقة المتجددة وغير الضارة بالمناخ بوصفها سبيلا لتأمين بلدنا من آثار الصدمات المتعلقة بأسعار النفط في المستقبل. |
When the speculative market drives the price of oil to $80, those who are too small to have significant reserves are the ones who are affected most, and large countries with large appetites for fuel sometimes make deals on energy matters that are not consistent with their policies. | UN | فحينما تدفع سوق المضاربة بأسعار النفط عاليا إلى 80 دولارا، فإن البلدان الصغيرة التي ليس لديها سوى احتياطيات محدودة هي التي تتحمل أشد الضرر، بينما البلدان الكبيرة ذات النهم الكبير إلى الوقود تعقد أحيانا صفقات بشأن مسائل الطاقة لا تتسق مع سياساتها. |