We have also created programmes to help the lowest income groups, which offer services and products at affordable prices. | UN | ووضعنا أيضا برامج لمساعدة المجموعات التي تحصل على أدنى مستويات الدخل، حيث تقدم خدمات ومنتجات بأسعار زهيدة. |
It will be a huge task for developing countries unless the right of access to affordable and cheap generic drugs is assured. | UN | وسوف تكون تلك مهمة شاقة بالنسبة للدول النامية ما لم يتم منحها حق الحصول على الأدوية العضوية المتوفرة بأسعار زهيدة. |
The Japanese Government was considering ways of exporting the technology cheaply. | UN | والحكومة اليابانية تنظر في إمكانية تصدير تلك التكنولوجيا بأسعار زهيدة. |
We must improve production and the low-cost availability of natural food in order to encourage its widespread consumption. | UN | ويجب علينا أن نحسّن إنتاج الأغذية الطبيعية وتوفرها بأسعار زهيدة من أجل التشجيع على استهلاكها الواسع. |
In general, all the produce is sold at low prices. | UN | وكالعادة تباع جميع المنتجات بأسعار زهيدة. |
It is sold at nominal prices, below production cost, in order to facilitate public access thereto. | UN | ويسمح بالاشتراك فيها لترسل للمشتركين بالبريد، وهى تباع بأسعار زهيدة وبأقل من أسعار تكلفتها لتيسير الحصول عليها للكافة. |
Each citizen of the world has the right to access essential medicines and treatment at an affordable price. | UN | كل مواطن من مواطني العالم يتمتع بحق الحصول على الأدوية الأساسية والعلاج بأسعار زهيدة. |
Improve family planning and reproductive health policy and programmes by, inter alia, making affordable contraceptive means widely available. | UN | تحسين سياسات وبرامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، عن طريق أمور، من بينها إتاحة وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة. |
:: Partnership to enhance access to affordable and efficient irrigation systems. | UN | :: شراكة لزيادة فرص الوصول إلى نظم الري الفعالة بأسعار زهيدة. |
99. The provision of affordable, high-quality housing continued to be a priority task of the territorial Government. | UN | ٩٩ - لا يزال توفير السكن رفيع المستوى بأسعار زهيدة يشكل مهمة ذات أولوية لدى حكومة الاقليم. |
Social protection guarantees basic income security in the form of social transfers and universal access to essential affordable social services. | UN | إن الحماية الاجتماعية تضمن أمان الحصول على الدخل الأساسي في شكل تحويلات اجتماعية، وإمكانية الحصول بشكل شامل على الخدمات الاجتماعية الضرورية بأسعار زهيدة. |
affordable drugs are essential to fight against HIV/AIDS. | UN | إن توفر الأدوية بأسعار زهيدة عنصر جوهري في الحرب ضد الفيروس/الإيدز. |
He'd acquire a lot of residences cheaply, knowing that he was short of getting them re-zoned to commercial use whenever he wanted. | Open Subtitles | فقام بشراء الكثير من المساكن بأسعار زهيدة وعرفنا بأنه يقوم برشوتِهم في أي وقت يود تكرار ذلِك |
59. Ms. Belmihoub-Zerdani asked for information about the Government's family planning policy, including the age at which young girls had a right to use contraceptives and whether they were provided free of charge or cheaply. | UN | 59 - السيدة بلميهوب - زرداني: طلبت معلومات عن سياسة الحكومة لتنظيم الأسرة، بما في ذلك السن التي يحق فيها للفتيات استعمال وسائل منع الحمل، وهل توفر بالمجان أو بأسعار زهيدة. |
The Forum, addressed strategies and options to expand access among low-income countries to low-cost fixed or wireless broadband technology. | UN | وتصدى المنتدى للاستراتيجيات والخيارات الرامية إلى توسيع نطاق وصول البلدان ذات الدخل المنخفض إلى تكنولوجيا النطاق العريض الأرضي أو اللاسلكي بأسعار زهيدة. |
The ICT4All Forum addressed strategies and options to expand access among low-income countries to low-cost fixed or wireless broadband technology. | UN | وقد تناول منتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع الاستراتيجيات والخيارات الرامية إلى توسيع نطاق الوصول بين البلدان المنخفضة الدخل إلى تكنولوجيا النطاق العريض الأرضي واللاسلكي بأسعار زهيدة. |
Sri Lanka had a strict licensing system, in which reporting took place on a quarterly basis, yet CFCs were readily available at low prices in the country; this indicated that the reduction in quota was not being respected. | UN | ويوجد لدى سرى لانكا نظام صارم للتراخيص يقضى بتقديم تقارير على أساس ربع سنوي، ومع ذلك فان مركبات الكربون الكلورية فلورية موجودة بأسعار زهيدة في القطر، مما يعنى انه لا يتم احترام نظام تخفيض الحصص. |
As a general principle, policy interventions should be guided by the recognition of the value of street trade for the poor, as both a source of income and an opportunity for purchasing goods at low prices. | UN | وينبغي كمبدأ عام الاسترشاد عند وضع السياسات العامة بإدراك قيمة تجارة الشوارع للفقراء باعتبارها مصدرا للدخل وفرصة لشراء السلع بأسعار زهيدة على السواء. |
(v) Determines that the interests of the Court will be served by disposal by gift or at nominal prices to the United Nations or any other intergovernmental organization, a Government or government agency or some other non-profit organization. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
We got them really cheap from the United States | Open Subtitles | نحصل عليهم بأسعار زهيدة حقا من الولايات المتحدة |
Intra-uterine devices are inserted free of charge and other contraceptives are sold at reasonable prices subsidized by the State. | UN | وتُركب الموانع الرحمية بالمجان. بينما تباع باقي وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة بدعم من الدولة. |
Contraceptives are not covered by health insurance, but they can be purchased inexpensively from the government-sponsored NGO Famia Plania. | UN | ولا يغطي التأمين الصحي وسائل منع الحمل، ولكن يمكن شراؤها بأسعار زهيدة من المنظمة غير الحكومية Famia Plania المدعومة من قبل الحكومة. |