ويكيبيديا

    "بأسعار معقولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affordable
        
    • at reasonable prices
        
    • reasonably priced
        
    • affordability
        
    • at reasonable rates
        
    • reasonable price
        
    • at reasonable cost
        
    • reasonably-priced
        
    • terjangkau
        
    A fourth action is to provide access to affordable drugs. UN والإجراء الرابع هو إتاحة الحصول على العقاقير بأسعار معقولة.
    There's a number of affordable motor inns all along the highway. Open Subtitles هناك العديد من الفنادق الصغيرة على طول الطريق بأسعار معقولة.
    affordable now that the books are in good order. Open Subtitles بأسعار معقولة الآن وكل شيء في متناول اليد.
    It requires that water and sanitation be available, accessible, affordable, acceptable and of good quality for everyone. UN ويتطلب ذلك الحق أن تكون المياه والصرف الصحي متاحة وميسرة، بأسعار معقولة ومقبولة وذات جودة عالية للجميع.
    191. In order to meet the need for medicine at reasonable prices, the State took the following steps: UN 192- وحتى تتمكن الدولة من تلبية حاجة المواطنين من كل الأدوية بأسعار معقولة اتخذت التدابير الآتية:
    We must therefore address the issue of trade barriers, which restrict access to affordable and newly developed medicines. UN ولذلك يجب علينا أن نعالج مسألة الحواجز التجارية، التي تقيد الحصول على الأدوية المطورة حديثا بأسعار معقولة.
    We need more power-generation, better grids and affordable off-grid solutions. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من توليد الطاقة وتحسين شبكاتها، وإيجاد حلول خارج الشبكة بأسعار معقولة.
    In the very near future we will increase the supply of such products to international markets at affordable prices. UN وفي المستقبل الوشيك، سنزيد تصدير تلك المنتجات إلى الأسواق الدولية بأسعار معقولة.
    For both water and sanitation, these statistics do not assess whether these services are affordable. UN وفيما يتعلق بخدمات المياه والصرف الصحي، لا تبين هذه الإحصاءات ما إذا كانت هذه الخدمات تقدَّم بأسعار معقولة.
    Banks and other credit providers are unable to supply sufficient credit at affordable rates that traders need. UN فالمصارف وموفرو الائتمانات التجارية الآخرون غير قادرين على تأمين الائتمانات الكافية بأسعار معقولة يحتاج إليها التجار.
    Developing countries must also be able to acquire new technologies at an affordable price. UN ويجب أن يتوافر لدى البلدان النامية أيضاً القدرة على اقتناء التكنولوجيات الجديدة بأسعار معقولة.
    In that context, the right to health and access to affordable medicines should not be a right for rich nations only. UN وفي هذا السياق، نرى أن الحق في الصحة والحصول على الأدوية بأسعار معقولة لا يجب أن يكون قاصرا على الدول الغنية فحسب.
    The least developed countries are disproportionately affected by environmental degradation and lack of access to clean, affordable energy and environmental services. UN وتتأثّر أقل البلدان نمواً تأثّراً مفرطاً جرّاء تدهور البيئة وتعذر الحصول على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة وعلى الخدمات البيئية.
    As a result, affordable and sustainable access to water increased more than 400 per cent in one year. UN ونتيجة لذلك، ازدادت إمكانية الحصول على المياه بأسعار معقولة ومستدامة، بنسبة تزيد على 400 في المائة في سنة واحدة.
    This has resulted in helping thousands of households to secure land tenure, provide affordable housing and a place to live in peace and dignity. UN وقد أدى هذا إلى مساعدة آلاف الأسر المعيشية في حيازة أراض، وتوفير مساكن بأسعار معقولة ومكان للعيش فيه بسلام وبكرامة.
    Charcoal briquettes are an affordable source of energy and can be used for cooking instead of the traditional charcoal and firewood. UN فقوالب الفحم توفر مصدرا للطاقة بأسعار معقولة ويمكن استخدامه في الطهي بدلا من الفحم والحطب التقليديين.
    Target 8.E: In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable essential drugs in developing countries; and UN الغاية 8-هاء : التعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار معقولة في البلدان النامية؛
    In cases where service at affordable prices is not profitable, there must be a funding mechanism. UN وفي الحالات التي تكون فيها الخدمات المتاحة بأسعار معقولة غير مربحة، لا بد من وجود آلية للتمويل.
    Similarly, the availability of dependable communications facilities at reasonable prices is assuming greater importance as a determinant of a country's competitiveness. UN كذلك، أخذ توافر مرافق الاتصال المضمونة بأسعار معقولة يزداد أهمية كعامل محدد لقدرة البلد على المنافسة.
    Nick was looking forward to driving our new reasonably priced car. Open Subtitles وكان نيك يتطلع إلى القيادة لدينا سيارة جديدة بأسعار معقولة.
    :: affordability of water vis-à-vis low- and high-income households UN :: توافر المياه بأسعار معقولة بالنسبة للدخول المنخفضة والمرتفعة للأسر
    Various methods of family planning are available at reasonable rates in all facilities. UN وهناك وسائل مختلفة لتنظيم الأسرة متاحة بأسعار معقولة في جميع المرافق.
    Basic food is also guaranteed at a reasonable price for the entire population, with special attention to vulnerable groups, such as children under seven and pregnant women. UN وتوفر المواد الغذائية الأساسية بأسعار معقولة لجميع أفراد الشعب، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة مثل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سبع سنوات والحوامل.
    The Government, with the technical support and coordination of UNDP, is planning to draw up a real energy policy which will take into account desertification control and the need to supply the population at reasonable cost and using diverse and renewable sources of energy. UN ومن جهة أخرى، تعتزم الحكومة، بدعم تقني وتنسيق من البرنامج اﻹنمائي، إعداد سياسة حقيقية للطاقة تضع في الاعتبار مكافحة التصحر وتزويد السكان بأسعار معقولة ومن مصادر متنوعة ومتجددة.
    But I wouldn't lose a reasonably-priced cell phone with a sensible data package. Open Subtitles ولكنني لن تفقد الهاتف الخليوي بأسعار معقولة مع حزمة بيانات معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد