A fourth action is to provide access to affordable drugs. | UN | والإجراء الرابع هو إتاحة الحصول على العقاقير بأسعار معقولة. |
There's a number of affordable motor inns all along the highway. | Open Subtitles | هناك العديد من الفنادق الصغيرة على طول الطريق بأسعار معقولة. |
affordable now that the books are in good order. | Open Subtitles | بأسعار معقولة الآن وكل شيء في متناول اليد. |
It requires that water and sanitation be available, accessible, affordable, acceptable and of good quality for everyone. | UN | ويتطلب ذلك الحق أن تكون المياه والصرف الصحي متاحة وميسرة، بأسعار معقولة ومقبولة وذات جودة عالية للجميع. |
191. In order to meet the need for medicine at reasonable prices, the State took the following steps: | UN | 192- وحتى تتمكن الدولة من تلبية حاجة المواطنين من كل الأدوية بأسعار معقولة اتخذت التدابير الآتية: |
We must therefore address the issue of trade barriers, which restrict access to affordable and newly developed medicines. | UN | ولذلك يجب علينا أن نعالج مسألة الحواجز التجارية، التي تقيد الحصول على الأدوية المطورة حديثا بأسعار معقولة. |
We need more power-generation, better grids and affordable off-grid solutions. | UN | ونحن بحاجة إلى مزيد من توليد الطاقة وتحسين شبكاتها، وإيجاد حلول خارج الشبكة بأسعار معقولة. |
In the very near future we will increase the supply of such products to international markets at affordable prices. | UN | وفي المستقبل الوشيك، سنزيد تصدير تلك المنتجات إلى الأسواق الدولية بأسعار معقولة. |
For both water and sanitation, these statistics do not assess whether these services are affordable. | UN | وفيما يتعلق بخدمات المياه والصرف الصحي، لا تبين هذه الإحصاءات ما إذا كانت هذه الخدمات تقدَّم بأسعار معقولة. |
Banks and other credit providers are unable to supply sufficient credit at affordable rates that traders need. | UN | فالمصارف وموفرو الائتمانات التجارية الآخرون غير قادرين على تأمين الائتمانات الكافية بأسعار معقولة يحتاج إليها التجار. |
Developing countries must also be able to acquire new technologies at an affordable price. | UN | ويجب أن يتوافر لدى البلدان النامية أيضاً القدرة على اقتناء التكنولوجيات الجديدة بأسعار معقولة. |
In that context, the right to health and access to affordable medicines should not be a right for rich nations only. | UN | وفي هذا السياق، نرى أن الحق في الصحة والحصول على الأدوية بأسعار معقولة لا يجب أن يكون قاصرا على الدول الغنية فحسب. |
The least developed countries are disproportionately affected by environmental degradation and lack of access to clean, affordable energy and environmental services. | UN | وتتأثّر أقل البلدان نمواً تأثّراً مفرطاً جرّاء تدهور البيئة وتعذر الحصول على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة وعلى الخدمات البيئية. |
As a result, affordable and sustainable access to water increased more than 400 per cent in one year. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت إمكانية الحصول على المياه بأسعار معقولة ومستدامة، بنسبة تزيد على 400 في المائة في سنة واحدة. |
This has resulted in helping thousands of households to secure land tenure, provide affordable housing and a place to live in peace and dignity. | UN | وقد أدى هذا إلى مساعدة آلاف الأسر المعيشية في حيازة أراض، وتوفير مساكن بأسعار معقولة ومكان للعيش فيه بسلام وبكرامة. |
Charcoal briquettes are an affordable source of energy and can be used for cooking instead of the traditional charcoal and firewood. | UN | فقوالب الفحم توفر مصدرا للطاقة بأسعار معقولة ويمكن استخدامه في الطهي بدلا من الفحم والحطب التقليديين. |
Target 8.E: In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable essential drugs in developing countries; and | UN | الغاية 8-هاء : التعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار معقولة في البلدان النامية؛ |
In cases where service at affordable prices is not profitable, there must be a funding mechanism. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها الخدمات المتاحة بأسعار معقولة غير مربحة، لا بد من وجود آلية للتمويل. |
Similarly, the availability of dependable communications facilities at reasonable prices is assuming greater importance as a determinant of a country's competitiveness. | UN | كذلك، أخذ توافر مرافق الاتصال المضمونة بأسعار معقولة يزداد أهمية كعامل محدد لقدرة البلد على المنافسة. |
Nick was looking forward to driving our new reasonably priced car. | Open Subtitles | وكان نيك يتطلع إلى القيادة لدينا سيارة جديدة بأسعار معقولة. |
:: affordability of water vis-à-vis low- and high-income households | UN | :: توافر المياه بأسعار معقولة بالنسبة للدخول المنخفضة والمرتفعة للأسر |
Various methods of family planning are available at reasonable rates in all facilities. | UN | وهناك وسائل مختلفة لتنظيم الأسرة متاحة بأسعار معقولة في جميع المرافق. |
Basic food is also guaranteed at a reasonable price for the entire population, with special attention to vulnerable groups, such as children under seven and pregnant women. | UN | وتوفر المواد الغذائية الأساسية بأسعار معقولة لجميع أفراد الشعب، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة مثل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سبع سنوات والحوامل. |
The Government, with the technical support and coordination of UNDP, is planning to draw up a real energy policy which will take into account desertification control and the need to supply the population at reasonable cost and using diverse and renewable sources of energy. | UN | ومن جهة أخرى، تعتزم الحكومة، بدعم تقني وتنسيق من البرنامج اﻹنمائي، إعداد سياسة حقيقية للطاقة تضع في الاعتبار مكافحة التصحر وتزويد السكان بأسعار معقولة ومن مصادر متنوعة ومتجددة. |
But I wouldn't lose a reasonably-priced cell phone with a sensible data package. | Open Subtitles | ولكنني لن تفقد الهاتف الخليوي بأسعار معقولة مع حزمة بيانات معقولة. |