A sort of twilight place, quiet and peaceful but full of mourning trees, where the soul would simply wander aimlessly. | Open Subtitles | إنه مثل مكان أحمر الأفق, هادئ وسلمي ولكن ملئ بأشجار الصباح حيثما تهيم الروح بكل بساطة بدون هدف |
The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. | UN | وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه. |
The farmers who switched from growing coca to tending palm trees have improved their incomes a dramatic ten-fold. | UN | وقد حسَّن المزارعون الذين تحولوا من زراعة الكوكا إلى العناية بأشجار النخيل دخولهم بدرجة كبيرة بلغت عشرة أضعاف. |
The forests are rich in nut trees, wild fruits and berries and medicinal plants. | UN | والغابات غنية بأشجار البندق، والفواكه، والتوت، والنباتات الطبية. |
Field mice girdle an apple tree, pine mice kill the roots. | Open Subtitles | فئران الحقول تحيط بأشجار التفاح فئران أشجار الصنوبر تقتل الجذور |
Crops, mainly coconut trees, were seriously damaged. | UN | كما لحق تلف بالغ بالمحاصيل، وبصورة رئيسية بأشجار جوز الهند. |
Square measure where upland trees were planted = 1,278 hectares. | UN | :: المساحة المزروعة بأشجار المرتفعات = 278 1 هكتارا. |
(d) Project to determine the feasibility of afforestation of the coastal lands in Syria and Lebanon with fruit-bearing pine and carob trees. | UN | المشروع الخاص بتحديد جدوى زراعة الأراضي الساحلية في سوريا ولبنان بأشجار الصنوبر والخرنوب المثمرة. |
The land, which is planted with olive trees, was sealed off by the army. | UN | أغلق الجيش هذه اﻷرض المزروعة بأشجار الزيتون. |
The confiscated land is planted with olive and apricot trees. | UN | واﻷرض المصادرة مزروعة بأشجار الزيتون والمشمش. |
Er, the trees off the land are used for shelter and fire. | Open Subtitles | اعتادوا الاحتماء بأشجار هذه البلدة واستخدام حطبها لإشعال النار |
The one here, with the screen of palm trees, this house sold, about two months ago, for $1.2 million. | Open Subtitles | هذا البيت المحاط بأشجار النّخيل تم بيعه منذ شهرين بـ 1.2 مليون. |
That I'm gonna do to you what the spring does with the cherry trees, but in a prison way. | Open Subtitles | , بأنني قد افعل لك ما قد يفعله الربيع بأشجار الكرز . لكن بطريقة السجن |
This area is covered in apple trees, but there's no time | Open Subtitles | المكانُ هنا مليءٌ بأشجار التفاح، ولكن لا وقت لهذا. |
Well, maybe she'll like it better filled with dying trees and mutated animals. | Open Subtitles | حسناً، لربّما ستفضلها أكثر أن كانت ممتلئة بأشجار ميتة وحيوانات متغيرة جينياً |
We're gonna have green grass, big old trees. | Open Subtitles | حيث سنزرع مساحات خضراء بالعشب و بأشجار كبيرة |
I remember how tall the trees seemed compared to those in Northern Norway. | Open Subtitles | أتذكر كيف بدت الأشجار طويلة بالمقارنة بأشجار شمال النرويج |
Anyway, my dad had been coming home with trees like this my whole life. | Open Subtitles | على أي حال إن أبي كان يأتي للمنزل بأشجار كهذه طوال حياتي |
He chose this room because it is so quiet and solitary its only window looks out over the garden and the gazebo, shaded by maple trees | Open Subtitles | هو اختار هذه الغرفة لأنها جدًا هادئة ومنعزلة. نافذتها الوحيدة تطلّ على الحديقة ومقصورة الحديقة، مظلّلة بأشجار القيقب. |
In 1992, several hectares of mangrove trees were planted in line with the objectives of the FSP, while resource and ecological assessments were conducted in priority bays to obtain scientific information needed in designing a sound management plan for the fisheries sector. 4. Effecting price stability | UN | وتم، في عام ٢٩٩١، زرع هكتارات عديدة بأشجار المنغروف تمشيا مع أهداف برنامج قطاع مصايد اﻷسماك، بينما أنجزت في الخلجان التي أوليت اﻷولوية دراسات تقييمية للموارد وللبيئة بغية الحصول على المعلومات العلمية اللازمة لوضع خطة إدارية سليمة لتسيير قطاع مصايد اﻷسماكز |
Here, coconut palms have been replaced by giant tree ferns standing over seven metres tall. | Open Subtitles | فهنا, نخيل جوز الهند قد استبدل بأشجار عملاقة تبلغ أكثر من 7 أمتار طولاً |
While the two projects generally focus on evaluating different types of damage to mangroves, co-ordination and integration would improve the robustness of conclusions regarding impacts on mangroves. | UN | وإذا كان المشروعان يركزان بصفة عامة على تقييم مختلف أشكال الضرر اللاحق بأشجار المانغروف، فإن التنسيق والتكامل سيفيدان في تعزيز النتائج المتوصل إليها بخصوص ما أصاب أشجار المانغروف من آثار. |