(vi) Claims for rehabilitation and other forms of remedy; | UN | `6 ' المطالبات المتعلقة بأشكال أخرى من الانتصاف؛ |
This provision, therefore, allows other forms of assistance based on an arrangement or practice existing with a foreign State. | UN | لذلك يسمح هذا الحكم بأشكال أخرى من المساعدة المستندة إلى ترتيب أو ممارسة قائمة مع دولة أجنبية. |
If natural assets are losing value thanks to degradation and drought, this will undermine any progress made on access to other forms of asset. | UN | وإذا كانت الأصول الطبيعية تتعرض لفقدان القيمة بسبب تدهور الأراضي والجفاف، فهذا سيقوِّض أي تقدم محرز نحو الانتفاع بأشكال أخرى من الأصول. |
In many cases, these phenomena go hand in hand with other forms of servitude and slavery. | UN | وفي كثير من الحالات تقترن هذه الظاهرة بأشكال أخرى من العبودية والرق. |
UNAMID documented 11 incidents involving rape and other forms of sexual assault during the reporting period. | UN | وقد وثقت العملية المختلطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 11 واقعة اغتصاب واعتداء جنسي بأشكال أخرى. |
The sophisticated nature of that crime and its links to other forms of crime were noted. | UN | ولوحظ الطابع المعقد لهذه الجريمة والصلات التي تربطها بأشكال أخرى من الجرائم. |
Number of refugees who benefited from skills training and other forms of income-generating opportunities. | UN | • عدد اللاجئين الذين حظـوا بالتدريب على اكتساب المهارات واتيحت لهم بأشكال أخرى فرص توليد الدخل. |
It should be stressed that since August 2005 no death sentence has been carried out but has been commuted to other forms of punishment. | UN | ويجدر التأكيد على أن عقوبة الإعدام لم تُنفذ بحق أي شخص منذ آب/أغسطس 2005، وعلى أنه استعيض عنها بأشكال أخرى من العقاب. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations estimates that approximately 120 cases involving other forms of misconduct will be referred directly to the Conduct and Discipline Unit from the field. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدر إدارة عمليات حفظ السلام أن يحال إلى الوحدة المعنية بالسلوك والتأديب مباشرة نحو 120 حالة من الميدان تتعلق بأشكال أخرى من إساءة السلوك. |
With more flexible population control, there is plenty of room for other forms of association. | UN | فتوخي المرونة لتوجيه السكان إنما يفسح المجال لاندماجهم في المجتمع بأشكال أخرى. |
Such strategies, along with various other forms of exploitation, were characteristic of the period. | UN | وكانت هذه الاستراتيجيات، مقترنة بأشكال أخرى من الاستغلال، هي السمة الغالبة على تلك الفترة. |
Suicide by women often is associated with other forms of violence against them. | UN | وكثيرا ما ترتبط حالات انتحار النساء بأشكال أخرى من العنف الذي مورس ضدهن. |
It was therefore necessary to understand the ways in which gender discrimination was related to other forms of discrimination, including racism. | UN | لذلك، فإنه من الضروري فهم السبل التي تربط التمييز بين الجنسين بأشكال أخرى من التمييز، ومنها العنصرية. |
The one allegation under investigation relates to other forms of sexual exploitation and abuse. | UN | ويتعلق الادعاء الذي لا يزال قيد التحقيق بأشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Corporal punishment is directly linked to other forms of gender-based violence. | UN | ويرتبط العقاب البدني ارتباطا مباشرا بأشكال أخرى من العنف القائم على نوع الجنس. |
A bridging programme now provides assistance in other forms to the returnees. | UN | ويقدم برنامج انتقالي اﻵن المساعدة بأشكال أخرى للاجئين. |
There is a need to address gaps in knowledge in relation to the impacts of the illegal wildlife trade and its links to other forms of crime, monitoring systems and research and the effectiveness of responses. | UN | هناك حاجة لمعالجة الثغرات المعرفية فيما يتعلق بآثار الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية، والصلات التي تربطه بأشكال أخرى من الجرائم، ونظم الرصد والبحوث، ومدى فعالية الاستجابات. |
Three allegations of other forms of sexual exploitation and abuse were reported; one was found to be unsubstantiated and the other two are under investigation; | UN | وتم الإبلاغ عن ثلاثة ادعاءات تتعلق بأشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين؛ وتبيّن أن أحدها غير مثبت في حين لا يزال الادعاءان الآخران قيد التحقيق؛ |
Women are discriminated against in other ways as well. | UN | وتتعرض النساء كذلك للتمييز ضدهن بأشكال أخرى. |
With other types of crimes, it is usually the provincial police that has primacy in the investigation of a crime, and for the Federal Capital Territory of Islamabad, the Federal Government takes the lead. | UN | وعندما يتعلق الأمر بأشكال أخرى من الجريمة، فإن شرطة المحافظات تتولى عادة المسؤولية الرئيسية عن التحقيق، كما تترأس الحكومة الاتحادية التحقيقات في الجرائم الواقعة في إقليم العاصمة الاتحادية إسلام أباد. |
Conflicts such as those in the Middle East, in South Asia, on the Korean peninsula and elsewhere are being managed largely in other formats and forums rather than the United Nations, which should be actively involved in order to promote equitable solutions to such conflicts and disputes, in accordance with the resolutions of this Organization. | UN | والصراعات مثل تلك الناشبة في الشرق الأوسط، وفي جنوب آسيا، وفي شبه الجزيرة الكورية وفي أماكن أخرى تدار إلى حد كبير بأشكال أخرى وفي محافل غير الأمم المتحدة، التي ينبغي لها أن تكون مشارِكة مشاركة فعالة ابتغاء النهوض بالحلول العادلة لتلك الصراعات والمنازعات، وفقا لقرارات هذه المنظمة. |