ويكيبيديا

    "بأضعف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most vulnerable
        
    • weakest
        
    • his most
        
    Good practices on social protection systems, particularly for the most vulnerable groups in society, will be analysed and documented for the purpose of adaptation and wider replication in the region. UN وسوف تخضع الممارسات الجيدة المتعلقة بنظم الحماية الاجتماعية، لا سيما في ما يتعلق بأضعف الفئات في المجتمع، للتحليل والتوثيق بغرض تكييفها وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة.
    Good practices on social protection systems, particularly for the most vulnerable groups in society, will be analysed and documented for the purpose of adaptation and wider replication in the region. UN وسوف تخضع الممارسات الجيدة المتعلقة بنظم الحماية الاجتماعية، لا سيما في ما يتعلق بأضعف الفئات في المجتمع، للتحليل والتوثيق بغرض تكييفها وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة.
    As the statistics reveal, the phenomenon remains a genuine public health crisis and affects, in particular, the most vulnerable populations in developing countries. UN وكما تكشف الإحصائيات، تظل الظاهرة أزمة حقيقية في مجال الصحة العامة وتضر على وجه الخصوص بأضعف الشرائح السكانية في البلدان النامية.
    Particular attention should be paid to minimizing their humanitarian consequences for the most vulnerable groups. UN وأكد، على وجه الخصوص، أنه يجب التخفيف إلى أدنى حد من الآثار الإنسانية التي تحل بأضعف الفئات.
    Those distortions of trade which harmed the weakest must be eliminated. UN وينبغي إلغاء هذه الاختلالات في التجارة التي تضر بأضعف الأطراف.
    Good practices on social protection systems, particularly for the most vulnerable groups in society, will be analysed and documented for the purpose of adaptation and wider replication in the region. UN وسوف تخضع الممارسات الجيدة المتعلقة بنظم الحماية الاجتماعية، لا سيما في ما يتعلق بأضعف الفئات في المجتمع، للتحليل والتوثيق بغرض تكييفها وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة.
    The National Institute for the Children and Family works on issues related to the most vulnerable people in the country, mainly indigenous peoples. UN ويُعنى المعهد الوطني للأطفال والأسرة بالقضايا المتعلقة بأضعف الناس في البلد، وبالشعوب الأصلية بشكل رئيسي.
    Good practices on social protection systems, particularly for the most vulnerable groups in society, will be analysed and documented for the purpose of adaptation and wider replication in the region. UN وسوف تخضع الممارسات الجيدة المتعلقة بنظم الحماية الاجتماعية، لا سيما في ما يتعلق بأضعف الفئات في المجتمع، للتحليل والتوثيق بغرض تكييفها وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة.
    Urgent solutions are required to reduce the poverty and inequities affecting the most vulnerable groups. UN ويقتضي اﻷمر إيجاد حلول عاجلة للحد من الفقر واﻷوضاع الجائرة التي تضر بأضعف الفئات.
    Despite the introduction of social security policies in Bulgaria, reforms had very badly affected the most vulnerable groups of the population. UN ورغم السياسات المتعلقة بالضمان الاجتماعي التي اعتمدتها بلغاريا، فإن الاصلاح قد ألحق كثيرا من اﻷضرار الجادة بأضعف فئات السكان.
    On an operating table, a person is at his most vulnerable... Open Subtitles على منضدة الجراحة يكون الإنسان بأضعف حالاته عارٍ، ومكشوف
    She's already exposed him at his most vulnerable. Now she wants to be noticed. Open Subtitles لقد فضحته بوضعه بأضعف حالاته الآن تريد ان تتم ملاحظتها
    When Klaus is in transition. That's when he'll be at his most vulnerable. Open Subtitles حينها سيكون بأضعف حالاته، وساحرةمتصلةبالقدركافيمنالقوى ..
    In any attempt at codification, clearly aimed at limiting abusive restrictions on the international movement of persons, it was essential not to harm the most vulnerable categories of aliens, such as refugees, whom international law sought to protect. UN ففي أي محاولة للتدوين، تهدف بوضوح إلى الحد من القيود التعسفية التي تفرض على الحركة الدولية للأشخاص، من الضروري عدم الإضرار بأضعف فئات الأجانب، مثل اللاجئين، الذين يسعى القانون الدولي إلى حمايتهم.
    Lastly, regarding the most vulnerable communities and their integration, it wished to know what would be the results of any stock-taking of their integration. UN وأخيراً، فيما يتعلق بأضعف المجتمعات وباندماجها، أبدت رغبتها في معرفة النتائج التي يسفر عنها أي تقييم لاندماج هذه المجتمعات.
    Lastly, regarding the most vulnerable communities and their integration, it wished to know what would be the results of any stock-taking of their integration. UN وأخيراً، فيما يتعلق بأضعف المجتمعات وباندماجها، أبدت رغبتها في معرفة النتائج التي يسفر عنها أي تقييم لاندماج هذه المجتمعات.
    The challenge of climate change is unlikely to be gender-neutral, as it increases the risk to the most vulnerable and less empowered social groups. UN ولا يحتمل للتحدي المتمثل في تغير المناخ أن يكون محايدا فيما يتعلق بنوع الجنس، فهو يضاعف من الأخطار المحدقة بأضعف الفئات الاجتماعية وأقلها تمكنا.
    This value represents a high priority in a country like Afghanistan, where the devastating consequences of three decades of war have particularly affected the most vulnerable part of our population, namely children and women. UN وهذه القيمة الأخلاقية تشكل أولوية عليا في بلد مثل أفغانستان، حيث أن العواقب المدمرة لثلاثة عقود من الحرب ألحقت الأذى بأضعف شريحتين من سكاننا، أي الأطفال والنساء.
    In fact, those who are often depicted as the weakest element in society had to bear the brunt of violence and repression. UN والواقع أن من يوصفون في الغالب بأضعف العناصر في المجتمع يتعين عليهم تحمل وطأة العنف والقمع.
    The veil between our world and the underworld Is weakest in places of great death. Open Subtitles الحاجز بين عالمنا و العالم السُفلي بأضعف حالاته حيث الأماكن التى أنتشر بها الموت الرهيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد