ويكيبيديا

    "بأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to the
        
    • the parties to
        
    • to parties
        
    • with parties to
        
    • of parties to
        
    • prosthetic devices
        
    • fingertips
        
    • extremities
        
    The military observer group may also fulfil other functions, including monitoring and reporting on the situation and liaising with the parties to the conflict. 2.11. UN يمكن لفريق المراقبين العسكريين أن ينفذ مهام أخرى أيضا، من بينها رصد الحالة والإفادة بشأنها، والاتصال بأطراف الصراع.
    Ultimately donors would be expected to harmonize their monitoring indicators with those of parties to the Convention. UN ويُنتظر من الجهات المانحة في نهاية المطاف أن تنسق مؤشرات الرصد الخاصة بها مع تلك الخاصة بأطراف الاتفاقية.
    Conclusions on parties to the situation of armed conflict in Burundi UN الاستنتاجات المتعلقة بأطراف حالة النزاع المسلح في بوروندي
    Supports the operation vis-à-vis the parties to the conflict and other interested parties, the members of the Security Council and the contributors. UN دعم العملية، فيما يتصل بأطراف النزاع وغــيرهــا مــن اﻷطــراف المعنية، وأعضاء مجلــس اﻷمن، والجهات المساهمة.
    The Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanction regimes, to consider including provisions pertaining to parties in armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم.
    The Registry is responsible for communicating with parties to cases and with judges when at their normal places of residence. UN وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن الاتصال بأطراف القضايا وبالقضاة حين يكونون في أماكن إقامتهم المعتادة.
    In these distressing circumstances, it is not only the parties to the conflict that are losers but also the international community. UN وفي هذه الظروف المحبطة، لا تلحق الخسارة بأطراف الصراع فحسب، بل وبالمجتمع الدولي كذلك.
    Women continue to be exposed to sexual violence, especially in cases where they are relatives or companions of persons allegedly linked to the parties to the conflict. UN ولا تزال المرأة معرضة للعنف الجنسي، وبالأخص في الحالات التي تكون لها فيها صلة قرابة أو صحبة بأشخاص يُدعى أن لهم صلة بأطراف النزاع.
    :: Liaises with the parties to the conflict as well as with national, regional and international organizations concerned with conflict resolution in the Horn of Africa UN :: يتصل بأطراف الصراع وكذلك بالمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية بحل الصراع في منطقة القرن الأفريقي؛
    Conclusions on parties to the situation of armed conflict in Burundi UN الاستنتاجات المتعلقة بأطراف حالة الصراع المسلح في بوروندي
    In its decision, the Council called upon the parties to the Comprehensive Peace Agreement to urgently accelerate the progress of its implementation. UN وأهاب المجلس في قراره بأطراف اتفاق السلام الشامل أن تعجل على وجه السرعة بالتقدم في تنفيذه.
    A list of the parties to the Convention and the dates on which the Convention entered into force for them is available on the Convention website and is updated regularly. UN ويتضمن الموقع الشبكي للاتفاقية قائمة بأطراف الاتفاقية وتاريخ سريان الاتفاقية عليها، ويجري تحديث هذه القائمة بانتظام.
    :: Recall the obligations of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda to assist the International Criminal Court in its investigation of crimes against humanity in Uganda as it relates to parties to the conflict present in the Democratic Republic of the Congo UN :: الإشارة إلى التزامات حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بمساعدة المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقها في الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في أوغندا لأنه يتعلق بأطراف في الصراع موجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Recalling the conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict pertaining to parties to the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية()،
    The Registry is responsible for communicating with parties to cases and with judges when at their normal place of residence. UN وقلم المحكمة مسؤول أيضا أن الاتصال بأطراف القضايا وبالقضاة حين يكونون في أماكن إقامتهم المعتادة.
    Updated list of parties to armed conflict that recruit or use children in situations of armed conflict on the UN قائمة مستكملة بأطراف الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال أو تستخدمهم في حالات الصراع المسلح المدرجة في جدول
    During the reporting period, 366 persons were provided with prosthetic devices. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، زود 366 شخصا بأطراف اصطناعية.
    Could you imagine not being able to feel things with your fingertips? Open Subtitles هل يُمكنكِ تصور عدم قدرتك على الشعور بالأشياء بأطراف أصابعك ؟
    Could I suggest that cause of death probably won't be found in the extremities. Open Subtitles أيمكنني أنْ ألمح أنّ سبب الوفاة على الأرجح غير موجود بأطراف الجسم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد