ويكيبيديا

    "بأطفالهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their children
        
    • with children
        
    • children with
        
    • those children
        
    Since 2006, the shelter has provided assistance to 300 women and their children (283 girls and 242 boys). UN وقد استقبلت دار الإيواء منذ عام 2006 ما عدده 300 امرأة مصحوبات بأطفالهن ومنهم 283 من الإناث و 242 من الذكور.
    Information on any systemic approach providing for the rehabilitation of those mothers so that they could take care of their children would be welcome. UN وقالت إنها سترحب بأية معلومات عن الطريقة المنهجية المتبعة لتوفير التأهيل لتينك الأمهات كيما يستطعن الاعتناء بأطفالهن.
    The scheme has helped more women to be self employed where they have a small source of income while taking care of their children as well. UN وساعد البرنامج مزيداً من النساء على العمل لحسابهن الشخصي حيث أصبح لهن مصدر دخل صغير أثناء عنايتهن بأطفالهن أيضاً.
    Disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    No weight limit may be imposed on packages for pregnant women and for women who have children with them. UN ولا حدود لهذه الطرود من حيث الوزن إذا كانت موجهة للنساء الحوامل أو النساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن.
    Women remanded in police cells may keep their children with them up to the age of 3. UN ويجوز للنساء الاحتفاظ بأطفالهن الذين لا يتجاوزون الثالثة من العمر.
    In Ukraine, all the conditions were in place to enable women to combine work and motherhood without prejudice to themselves or their children. UN وتتوافر في أوكرانيا كل الظروف اللازمة لتمكين النساء من الجمع بين العمل والأمومة دون المساس بهن أو بأطفالهن.
    Recently, the Ministry of National Solidarity took the decision to actively encourage single mothers to keep their children. UN بيد أن وزارة التضامن الوطني قررت مؤخراً العمل على تشجيع النساء العازبات على الاحتفاظ بأطفالهن.
    She asked what legal measures protected the rights of divorced women to have contact with their children when custody was awarded to the father. UN واستفسرت عن التدابير القانونية المتخذة لحماية حقوق المطلقات لكي يستطعن الاتصال بأطفالهن عندما يتم منح الحضانة إلى الأب.
    Examples include the summer reunions of non-Libyan mothers and their children of Libyan fathers, under the supervision of the Higher Committee for Children. UN ومن الأمثلة اللقاءات الصيفية للأمهات الأجنبيات بأطفالهن من آباء ليبيين تحت إشراف اللجنة العليا للطفولة.
    The women are allowed to maintain links with their children and family. UN ويسمح للنساء بالحفاظ على صلاتهم بأطفالهن وأسرهن.
    Detained mothers can keep their children in prison up to the age of 2 years. UN ويجوز لﻷمهات المحتجزات الاحتفاظ بأطفالهن في السجن حتى السنة الثانية من العمر.
    They also have priority in taking summer leave and additional leave to look after their children without pay for up to two weeks. UN ولهن أيضاً اﻷولوية في الحصول على اﻹجازات الصيفية وعلى إجازات إضافية بدون أجر للعناية بأطفالهن لمدة تصل إلى أسبوعين.
    Most of those who weren't killed have run to the hills with their children. Open Subtitles معظم النساء اللاتي لم يُقتلن هربن بأطفالهن إلى التلال
    Mothers can be together with their children in prison. At Makala, the Special Rapporteur noted that infants up to the age of six could be with their mothers if the mothers so desired. UN ويجوز لﻷمهات أن يحتفظن بأطفالهن معهن في السجن، ففي ماكالا، لاحظ المقرر الخاص أن بوسع اﻷطفال حتى سن السادسة البقاء مع أمهاتهم إن هن رغبن في ذلك.
    Child-care facilities will be built for mothers deprived of liberty, located in areas separated from the rest of the prison population, so that they can maintain direct contact with their children. UN وقد تم بناء حضانات لمصلحة الأمهات المحتجزات تقع ضمن مساحات منفصلة عن سائر نزلاء الإصلاحيات بغية تمكينهن من الاتصال دون معوقات بأطفالهن.
    Calls for " safe abortion " do nothing to meet the needs of women who want to bring their children safely into the world. UN والدعوة إلى " الإجهاض الآمن " لا تساعد على تلبية احتياجات النساء اللاتي يرغبن في الإتيان بأطفالهن إلى العالم بسلام.
    Disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    Disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    Pregnant female prisoners and women with infants receive special treatment allowing them to keep their young children with them until the age of 3. UN وتستفيد السجينات الحوامل أو اللواتي يُحتجزن مع صغارهن من معاملة خاصة، تسمح لهن بالاحتفاظ بأطفالهن حتى سن 3 سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد