ويكيبيديا

    "بأعداد كافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in sufficient numbers
        
    • a sufficient number
        
    • in sufficient quantity
        
    • in adequate numbers
        
    • in sufficient number
        
    • sufficient numbers in
        
    The Iranian security forces did not arrive in sufficient numbers to control the incident until around 40 minutes later, by which time one Embassy property had been ransacked and a computer hard drive and personal papers stolen. UN ولم تصل قوات الأمن الإيرانية إلى المكان بأعداد كافية للسيطرة على الوضع الحادث إلا بعد مرور 40 دقيقة تقريبا.
    In spite of the new uniform licence plate not yet being available in sufficient numbers, there has been a noticeable increase of vehicles even with old plates crossing the inter-entity boundary line. UN ورغم أن لوحة الترخيص الموحدة الجديدة لم تتح بعد بأعداد كافية حدثت زيادة ملحوظة في أعداد المركبات التي تعبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين حتى وهي تحمل لوحات قديمة.
    Private schools and places of worship exist in sufficient numbers. UN أما المدارس الخاصة وأماكن العبادة فهي بأعداد كافية.
    The national papers should be submitted to the executive secretariat in a sufficient number of copies for distribution to the Conference. UN وينبغي تقديم الورقات الوطنية الى اﻷمانة التنفيذية بأعداد كافية من النسخ لتوزيعها في المؤتمر .
    As noted in the Report, economic growth that does not create decent jobs in sufficient quantity is unsustainable, and job creation without the development of productive capacities is just as unsustainable. UN وكما ورد في التقرير، فإن النمو الاقتصادي الذي لا يخلق فرص عمل لائقة بأعداد كافية هو نمو غير مستدام، كما أن خلق فرص عمل دون تنمية القدرات الإنتاجية هو أمر غير مستدام بنفس القدر.
    Thus, many of the negative consequences of late or slow deployment and lack of qualified personnel in adequate numbers during the start-up and mid-phase were felt through the entire mission and indeed beyond, as liquidation tasks were complicated by lack of accurate records. UN ولذلك، فإن العديد من النتائج السلبية للنشر المتأخر أو البطيئ للموظفين المؤهلين وعدم توفرهم بأعداد كافية خلال بداية البعثة وفي المرحلة الوسطى بقيت ملموسة خلال كامل مدة البعثة بل وبعدها نظرا ﻷن مهام التصفية تعقدت بسبب عدم توفر السجلات الدقيقة.
    The failure to sustain a cadre of career civilian peacekeepers in sufficient numbers and in the required range of skills has taken its toll. UN ونجم ضرر بالغ عن عدم الاحتفاظ بملاك من حفظة السلام المدنيين بأعداد كافية لأجل طويل وبما يلزم من مهارات متنوعة.
    Such a presence must be real and effective and could take the form of official observers in sufficient numbers, provided with a clear mandate. UN وذلك الوجود يجب أن يكون حقيقيا وفعالا ويمكن أن يتخذ شكل مراقبين رسميين بأعداد كافية ، مزودين بولاية واضحة.
    Lawyers are not available in sufficient numbers to represent poor defendants in criminal cases. UN ولا يتوفر المحامون بأعداد كافية لتمثيل المدعى عليهم الفقراء في الدعاوى الجنائية.
    Until women participated in sufficient numbers in all areas and in decision-making positions at the national level, the efforts of organizations to bring about a more equitable representation in their secretariats would not succeed. UN وقال وإلى أن تشترك المرأة بأعداد كافية في جميع المجالات وفي مناصب صنع القرار على الصعيد الوطني، فإن الجهود التي تبذلها المنظمات لتحقيق تمثيل أكثر إنصافا في أماناتها لن يحالفها التوفيق.
    It is proving to be more and more difficult to obtain, in sufficient numbers, qualified and motivated counterparts from whose limited number UNDP and other aid agencies draw national project staff. UN حيث يظهر أن الصعوبة تتزايد فيما يتعلق بالحصول، بأعداد كافية على النظراء المؤهلين والمتحمسين من اﻷعداد المحدودة التي يستمد منها البرنامج وغيره من وكالات المعونة موظفي المشاريع الوطنيين.
    Given the nature of the work to be performed, namely the verification of human rights throughout the country, it is essential that the Mission have vehicles in sufficient numbers. UN وفي ضوء طبيعة اﻷعمال اللازم القيام بها، وهي التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في كل أنحاء البلاد، فلا غنى عن أن تمتلك البعثة مركبات بأعداد كافية.
    This would permit the deployment of Security Officers in sufficient numbers to staff all the posts, both mobile and stationary. UN وسيسمح ذلك بنقل موظفي اﻷمن بأعداد كافية لشغل جميع الوظائف، متنقلة كانت أم ثابتة.
    This could be achieved only by the deployment of United Nations personnel in sufficient numbers and with sufficient equipment to search vehicles and, if necessary, deny passage to forbidden goods. UN إذ لا يتسنى تحقيق ذلك إلا بوزع أفراد اﻷمم المتحدة بأعداد كافية وبمعدات كافية لتفتيش المركبات ومنع مرور السلع المحظورة عند اللزوم.
    Women should be represented in peace negotiations and should be present in sufficient numbers in peacekeeping forces and in police and other security forces. UN وينبغي تمثيل النساء في مفاوضات السلام وينبغي أن يكن حاضرات بأعداد كافية في قوات حفظ السلام وفي الشرطة وقوات الأمن الأخرى.
    Even when the crossing was open, UNRWA was prevented from moving containers in sufficient numbers to avoid incurring excess charges for storage, demurrage and transportation. UN وحتى حين كان المعبر مفتوحا، كان يحال بين الأونروا وبين نقل الحاويات بأعداد كافية لتجنب دفع رسوم مفرطة عن التخزين وتأخير الشحن والنقل.
    Even when the crossing was open, UNRWA was prevented from moving containers in sufficient numbers to avoid incurring excess charges for storage, demurrage and transportation. UN وحتى عندما كان المعبر مفتوحا، فإن الوكالة منعت من نقل الحاويات بأعداد كافية لتجنب تكبد زيادات في رسوم التخزين، والتأخير، والنقل.
    Those papers should be submitted to the executive secretariat in a sufficient number of copies for distribution to the Conference. UN وينبغي أن تقدم هذه الورقات الى اﻷمانة التنفيذية بأعداد كافية من النسخ لتوزيعها في المؤتمر .
    113. There is still a need to ensure that a sufficient number of qualified staff is trained. UN 113 - ولا يزال يتعين تأمين تدريب موظفين مؤهلين بأعداد كافية.
    (a) Availability. Functioning educational institutions and programmes have to be available in sufficient quantity within the jurisdiction of the State party. UN (أ) التوافر - يجب أن تتوافر مؤسسات وبرامج تعليمية بأعداد كافية في نطاق اختصاص الدولة الطرف.
    (a) Available in adequate numbers.15 Among others, this gives rise to an obligation on States to ensure an adequate number of health professionals. UN (أ) التوافر بأعداد كافية(15). من بين ما يترتب على هذا إلزام الدول بأن تكفل توفير عدد كاف من المهنيين الصحيين.
    The Committee recommends that measures be taken to provide accessible shelters for women victims of violence in sufficient number and with adequate funding, and to ensure that public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women and trained to handle such situations adequately. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتوفير أماكن إيواء بأعداد كافية وبتمويل كاف يمكن للنساء من ضحايا العنف الوصول إليها، وضمان توعية الموظفين العموميين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون، والموظفين القضائيين، ومقدمي الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين، توعية كاملة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وتدريبهم على التصدي لتلك الحالات بصورة ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد