ويكيبيديا

    "بأعداد كبيرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • large numbers of
        
    • significant numbers of
        
    • in large numbers from
        
    • with large
        
    Where host communities are faced with large numbers of visitors, these problems will be intensified particularly where the local culture is fragile. UN وحيث تواجه المجتمعات المضيفة بأعداد كبيرة من الزائرين، فإن هذه المشاكل ستغدو كثيفة لا سيما حيث تكون الثقافة المحلية هشة.
    How can the international community achieve non-proliferation while at the same time allowing some selected countries to keep large numbers of nuclear weapons ready to attack others at any given time? UN كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق عدم الانتشار بينما يسمح في نفس الوقت لبعض البلدان المختارة الاحتفاظ بأعداد كبيرة من الرؤوس النووية الجاهزة لمهاجمة الآخرين في أي وقت؟
    In many developing countries, large numbers of workers have been driven into the informal sector where there is no organized representation. UN وفي كثير من البلدان النامية يدفع بأعداد كبيرة من العاملين إلى القطاع غير الرسمي، الذي لا يوجد فيه تمثيل منظم.
    To that end, the States members of the Group had contributed significant numbers of troops and police to MINUSTAH and were also engaging in other forms of cooperation with the Haitian Government. UN ولهذه الغاية، ساهمت الدول أعضاء المجموعة بأعداد كبيرة من الجنود وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة هذه، وتنخرط أيضا في أشكال أخرى للتعاون مع حكومة هايتي.
    In particular, she said: " Suddenly they came out in large numbers from the Somali clubs. UN وقالت بالتحديد ما يلي: " فجأة خرجوا بأعداد كبيرة من نوادٍ صومالية.
    It happens after midnight, with large numbers of soldiers, police and Intelligence officers. UN ويحدث ذلك بعد منتصف الليل، بأعداد كبيرة من الجنود والشرطة وضباط الاستخبارات، يدخلون المنازل عنوة.
    In one example, the United Republic of Tanzania has welcomed large numbers of refugees but ties refugee status to the condition of living indefinitely in a closed camp, with limited exceptions. UN ففي مثال لذلك رحبت جمهورية تنزانيا المتحدة بأعداد كبيرة من اللاجئين، ولكنها ربطت وضع اللاجئ بشرط الإقامة لفترة غير محددة في مخيم مغلق، باستثناءات محدودة.
    :: The Government of the South Sudan has continued to provide the rebel movements with large numbers of four-wheel drive vehicles and spare parts, as well as arms and ammunition; UN كما استمرت حكومة جنوب السودان في تزويد حركات التمرد بأعداد كبيرة من سيارات الدفع الرباعي والاسبيرات، بالاضافة إلى الأسلحة والذخائر.
    In Latvia, for example, information in the national archives was used to restore the names and personal information on large numbers of people. UN وفي لاتفيا، على سبيل المثال استخدمت المعلومات المتاحة في المحفوظات الوطنية لاستعادة الأسماء والمعلومات الشخصية المتعلقة بأعداد كبيرة من الأشخاص.
    On 10 and 11 August, the Russian Federation introduced large numbers of troops into the zone of conflict by road, rail and air. UN وفي 10-11 آب/أغسطس، زج الاتحاد الروسي بأعداد كبيرة من القوات في منطقة النزاع عن طريق البر والسكك الحديدية والجو.
    We have welcomed large numbers of Central Americans into the United States and we value the productive contributions they make to our society and the ties of kinship they have forged between our nations. UN وقد رحبنا في الولايات المتحدة بأعداد كبيرة من أبناء أمريكا الوسطى. ونحن نقدر المساهمات المثمرة التي يقدمونها لمجتمعنا، وروابط النسب التي أقاموها بين أمتينا.
    Tunisia had fortunately invested at an early stage in the development of its human resources; education and training, for example, accounted for one third of the State budget. The country now had large numbers of highly trained personnel, some of whom went abroad to work in Africa and the Arab world. UN وأوضح أن تونس استثمرت لحسن الحظ في مرحلة مبكرة في مجال تنمية مواردها البشرية وبات التعليم والتدريب على سبيل المثال يشكلان ثلث ميزانية الدولة فأصبح البلد حاليا ينعم بأعداد كبيرة من الأفراد المدرَّبين تدريبا عاليا وبعضهم اتجه إلى الخارج للعمل في أفريقيا وفي العالم العربي.
    The closures have led to a significant reduction in the number of Palestinians allowed to work in Israel, who have been replaced by large numbers of foreign workers. UN وأدت عمليات اﻹغلاق الى حدوث انخفاض كبير في عدد الفلسطينيين المسموح لهم بالعمل في إسرائيل، وقد استعيض عنهم بأعداد كبيرة من العمال اﻷجانب.
    Italy participates in peacekeeping missions not only by contributing large numbers of highly qualified troops, but also by drafting strategic plans and protocol, and by providing training and logistic support. UN وتُسهم إيطاليا في بعثات حفظ السلام، ليس بالمساهمة بأعداد كبيرة من القوات المؤهلة تأهيلاً عالياً فحسب، وإنما بإعداد خطط وبروتوكولات استراتيجية، وبتقديم التدريب والدعم اللوجستي أيضاً.
    Air Force satellites confirm the Russian Army is moving large numbers of troops into the Central Asian theater. Open Subtitles أقمار القوات الجوية الصناعية ...تؤكد أن الجيش الروسى يتحرك بأعداد كبيرة من القوات إلى منطقة وسط آسيا
    72. The six targeted bombs were designed to kill specifically identified politicians or journalists, without harming large numbers of additional victims. UN 72 - كان القصد من القنابل الست الموجهة أن تقتل سياسيين أو صحفيين محددين، بدون إلحاق الضرر بأعداد كبيرة من الضحايا الإضافيين.
    35. Sectarian violence and ongoing military operations continue to adversely affect large numbers of Iraqi civilians in many areas of the country. UN 35 - وما زال العنف الطائفي والعمليات العسكرية يؤثران تأثيرا ضارا بأعداد كبيرة من المدنيين العراقيين في كثير من المجالات في البلد.
    57. With the current political climate, there seems no incentive to hire significant numbers of Liberians for such services. UN 57 - وفي ظل المناخ السياسي الراهن، لا يوجد فيما يبدو حافز للاستعانة بأعداد كبيرة من المواطنين الليبريين للقيام بهذه الخدمات.
    Reports were received that Colonel Machozi of PRM recruited at least nine children between April and June 2009 and continues to maintain significant numbers of children in PRM ranks. UN ووردت تقارير تفيد بأن الكولونيل ماشوزي جنّد ما لا يقل عن 9 أطفال خلال الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2009 وما زال يحتفظ بأعداد كبيرة من الأطفال في صفوف الجماعة.
    In many countries in South and South-East Asia, women are moving in large numbers from rural to urban areas in order to utilize these opportunities, resulting in a distinct feminization of the labour force in export-oriented industries. UN وفي كثير من البلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها، تنتقل النساء بأعداد كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية للاستفادة من هذه الفرص مما أدى إلى تزايد نسبة المرأة بوضوح في قوة العمل في الصناعات الموجهة للتصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد