ويكيبيديا

    "بأعمال إرهابية ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorist acts against
        
    • terrorist actions against
        
    I can solemnly declare that none of the statements made by the various speakers mentioned any intent to carry out terrorist acts against your country with the aim of physically eliminating its leader. UN وما يمكننا تأكيده بشدة هو أنه لم ترد في أي حديث أدلى به المتكلمون أي إشارة إلى وجود نية ما للقيام بأعمال إرهابية ضد بلدكم ترمي إلى التصفية الجسدية لرئيسكم.
    The five Cuban patriots who have been jailed in Florida for attempting to prevent terrorist acts against the Cuban people should be set free. UN ينبغي إطلاق سراح الوطنيين الكوبيين الخمسة الذين سجنوا في فلوريدا لمحاولتهم منع القيام بأعمال إرهابية ضد الشعب الكوبي.
    The law prohibits refugees from engaging in political activities and from plotting, directing, undertaking or participating in terrorist acts against a foreign State. UN يمنع القانون قيام اللاجئين بأنشطة سياسية أو التدبير أو المشاركة أو الإدارة أو القيام بأعمال إرهابية ضد دول أجنبية.
    Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. UN وتؤكد كوبا من جديد أنها لن تسمح أبدا باستخدام إقليمها للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر.
    Our country has never allowed nor will it allow its territory to be used for terrorist actions against any State, without exception. UN ولم يسمح بلدنا قط ولن يسمح باستخدام إقليمه للقيام بأعمال إرهابية ضد أي دول من الدول، دون استثناء.
    Turkey will not tolerate terrorist elements using northern Iraq to stage terrorist acts against its territory. UN ولن تسمح تركيا بأن تستخدم عناصر إرهابية شمال العراق للقيام بأعمال إرهابية ضد أرضها.
    The above provisions apply equally to terrorist activities which consist in inciting others, on the grounds of extremism and religious intolerance, to the performance of terrorist acts against educational, cultural and religious establishments. UN وبالمثل تنطبق الأحكام سابقة الذكر على الأنشطة الإرهابية التي تشمل تحريض الآخرين، على أساس التطرف والتعصب الديني، على القيام بأعمال إرهابية ضد مؤسسات تعليمية وثقافية ودينية.
    Social leaders are accused of terrorist acts against property, sabotage, rebellion, intimidation, illicit association, attempt of murder and more. UN ويُتهم هؤلاء بالقيام بأعمال إرهابية ضد الممتلكات، وبأعمال تخريب، وتمرد، وتخويف، وتشكيل جمعيات غير قانونية، ومحاولات قتل، وغير ذلك.
    Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. UN وتكرر كوبا التأكيد على أنها لن تسمح باستخدام أراضيها أبدا للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر.
    Yet Iraq is the direct injured party in this regard, due to the fact that some States permit the use of their territory as a safe haven for such persons for carrying out terrorist acts against Iraq. UN علما أن العراق هو المتضرر من هذا الموضوع بصورة مباشرة من خلال سماح بعض الدول باستخدام أراضيها مأوى لهؤلاء للقيام بأعمال إرهابية ضد العراق.
    The above incidents underscore that the Russian occupying forces, together with armed formations of the proxy regime, continue to undertake terrorist acts against Georgian law enforcers and civilians in the vicinity of the occupied territories. UN ويؤكد هذان الحادثان أن قوات الاحتلال الروسية تواصل، بالاشتراك مع التشكيلات المسلحة التابعة للنظام العميل، القيام بأعمال إرهابية ضد المسؤولين عن إنفاذ القانون والمدنيين الجورجيين في المنطقة المجاورة للأراضي المحتلة.
    Boardman said that the Government of Cuba had, by some means unknown to him, informed the Government of his country that our authorities had well-founded concerns that organizations based in the United States planned to carry out terrorist acts against Cuba, especially in the tourism sector and more specifically attacks on passenger aircraft carrying tourists to and from Cuba. UN وقال المدير المباشر بالنيابة أنه نما إلى علمه من مصادر لا يعلمها أن الحكومة الكوبية أبلغت حكومة بلده بأن سلطاتنا تساورها مخاوف لها ما يبررها من وجود منظمات مقرها الولايات المتحدة خطط للقيام بأعمال إرهابية ضد كوبا، وبخاصة في قطاع السياحة، وبالتحديد هجمات ضد الطائرات التي تقل سواح من كوبا وإليها.
    29. Cuba had an impeccable record of fighting terrorism, and had never allowed and would never allow its territory to be used for carrying out, masterminding or financing terrorist acts against any State. UN 29 - وأوضح أن كوبا لديها سجل ناصع في التصدي للإرهاب، ولم تسمح قط ولن تسمح أبدا باستخدام أراضيها للقيام بأعمال إرهابية ضد أي دولة أو لتدبيرها أو تمويلها.
    " Cuba reiterates its condemnation of terrorism in all of its forms and manifestations. Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. " (A/56/PV.50, pp. 21 and 22) UN " وتكرر كوبا التأكيد على إدانتها القاطعة للأعمال الإرهابية التي ارتُكبت في 11 أيلول/سبتمبر الماضي، وتكرر التأكيد على إدانتها للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، وتكرر كوبا التأكيد على أنها لن تسمح باستخدام أراضيها أبدا للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر " . (A/56/PV.50، الصفحات 27 و 29 و30)
    1.10 Effective implementation of sub-paragraphs 2 (d) and (e) requires each state to criminalise the use of its territory for the purpose of committing terrorist acts against other states or their citizens, or for the purpose of financing, planning or facilitating terrorist acts against other states or their citizens, even if related terrorist acts are not committed or attempted. UN 1-10 يقتضي التنفيذ الفعال للفقرتين الفرعيتين 2 (د) و (هـ) أن تقوم كل دولة بتجريم استخدام أراضيها لغرض ارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها، أو لغرض تمويل القيام بأعمال إرهابية ضد دول أخرى، أو ضد مواطنيها، أو التخطيط لهذه الأعمال، أو تسهيل ارتكابها، حتى إذا لم ترتكب تلك الأعمال الإرهابية، أو تجري محاولة لارتكابها.
    The Cuban Government reiterates its request to the Committee to evaluate the information provided, inter alia, in documents S/2002/15, S/2004/753 and S/2005/341 with a view to helping to put an end to the impunity that those who have carried out terrorist actions against Cuba enjoy in United States territory. UN وتكرر حكومة كوبا، كما فعلت في مناسبات سابقة، طلبها إلى اللجنة أن تستعرض المعلومات المقدمة إليها في جملة وثائق منها S/2002/15 و S/2004/753 و S/2005/341 وذلك على أمل أن يتسنى عن طريق أعمالها وضع حد لإفلات من يقيمون في أراضي الولايات المتحدة من العقاب رغم قيامهم بأعمال إرهابية ضد كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد