ويكيبيديا

    "بأعمال القرصنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts of piracy
        
    • pirates
        
    • in piracy
        
    A number of legal provisions authorize France to exercise jurisdiction regarding acts of piracy committed abroad. UN وبمقتضى العديد من الأحكام القانونية، يجوز لفرنسا أن تمارس ولايتها فيما يتعلق بأعمال القرصنة التي تُرتكب خارج أراضيها.
    Proposal 6: Encouraging all States to adopt universal jurisdiction over acts of piracy UN المقترح رقم 6: تشجيع جميع الدول على الأخذ بمبدأ الولاية القضائية العالمية للنظر في القضايا المتعلقة بأعمال القرصنة.
    Our domestic legislation features the necessary elements to prosecute suspects of crimes classified as relating to acts of piracy. UN ويتضمن تشريعنا المحلي العناصر اللازمة لمحاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم تصنف على أنها تتصل بأعمال القرصنة.
    The Office also worked with the Kenyan authorities to prepare handover guidance on the transfer of suspected pirates to Kenya for prosecution, and this has been widely distributed to naval forces. UN وتعاون المكتب أيضا مع السلطات الكينية لإعداد التوجيهات المتعلقة بتسليم المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة عند نقلهم إلى كينيا لمحاكمتهم، وقد وزع ذلك التوجيه على نطاق واسع على القوات البحرية.
    In respect of acts of piracy on the high seas, or in areas beyond the territorial jurisdiction of any State, all States have jurisdiction under the United Nations Convention on the Law of the Sea and customary international law to apprehend suspected pirates and to prosecute them. UN وفيما يتعلق بأعمال القرصنة في أعالي البحار، أو في مناطق خارج الولاية القضائية الإقليمية لأي دولة، تمتلك جميع الدول بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقانون الدولي العرفي بالولاية القضائية التي تخول لها توقيف القراصنة المشتبه فيهم ومحاكمتهم.
    When a crime related to acts of piracy on the high seas or in any other place outside State jurisdiction is identified, the principle of near-universal jurisdiction over acts of piracy is applicable. UN وعند الوقوف على جريمة تتعلق بأعمال القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج ولاية الدولة، يسري مبدأ الولاية شبه العالمية على أعمال القرصنة.
    This assistance aims to build capacity in the assize sections of the regional and appeal courts in those regions as they are the courts that have jurisdiction over, and are currently prosecuting, acts of piracy. UN وتهدف هذه المساعدة إلى بناء القدرة في دوائر الجنايات في المحاكم الإقليمية ومحاكم الاستئناف في هاتين المنطقتين لأنها هي المحاكم المختصة بأعمال القرصنة وتباشر حاليا عمليات مقاضاة بشأنها.
    A challenge associated with piracy is the identification of detention facilities in which to hold those individuals apprehended for acts of piracy or armed robbery against ships and the determination of jurisdictions within which to try them. UN وهناك صعوبة مرتبطة بأعمال القرصنة تتمثل في ايجاد مرافق لاحتجاز الأفراد الذين يقبض عليهم لارتكابهم أعمال القرصنة والسطو ضد السفن وتحديد المحكمة المختصة بمحاكمتهم.
    219. The basic enforcement rights with respect to acts of piracy are contained in UNCLOS. UN 219- ترد حقوق الإنفاذ الأساسية المتعلقة بأعمال القرصنة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    1. France's jurisdiction for acts of piracy committed abroad by foreign nationals UN 1 - الولاية الفرنسية فيما يتعلق بأعمال القرصنة التي يرتكبها في الخارج مواطنون أجانب
    2. Implementation of criminal procedure for acts of piracy committed abroad by foreign nationals UN 2 - تنفيذ الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بأعمال القرصنة التي يرتكبها مواطنون أجانب في الخارج
    The areas most affected by acts of piracy and armed robbery against ships were the Far East, in particular the South China Sea and the Malacca Strait; South America and the Caribbean; the Indian Ocean; and West and East Africa. UN وأكثر المناطق تأثرا بأعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن، هي منطقة الشرق الأقصى، وخاصة بحر الصين الجنوبي، ومضيق ملقا، وأمريكا الجنوبية، ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهندي، وغرب أفريقيا وشرقها.
    I should like to inform you that the units of the United States Navy that are on station in the Arabian Gulf against the wishes of the peoples of the region are continuing to engage in acts of piracy and provocation and to take hostile action against vessels carrying civilian merchandise in Iraqi territorial waters and elsewhere. UN أود إحاطتكم علما باستمرار قطع الأسطول الأمريكي، المتواجد في الخليج العربي على الضد من رغبة شعوب المنطقة بأعمال القرصنة والاستفزاز والاعتداء على السفن التي تنقل البضائع المدنية داخل المياه الإقليمية العراقية وخارجها.
    I should like to inform you that the units of the United States Navy that are on station in the Arabian Gulf against the wishes of the peoples of the region are continuing to engage in acts of piracy and provocation and to take hostile action against vessels carrying civilian merchandise in Iraqi territorial waters and elsewhere. UN أود إحاطتكم علما باستمرار قطع الأسطول الأمريكي، المتواجد في الخليج العربي على الضد من رغبة شعوب المنطقة، بأعمال القرصنة والاستفزاز والاعتداء على السفن التي تنقل البضائع المدنية داخل المياه الإقليمية العراقية وخارجها.
    It is important that human rights considerations continue to guide the actions of States in all phases of counter-piracy operations, including the apprehension, detention and prosecution of suspected pirates, as well as the imprisonment of convicted pirates. UN ومن المهم أن يتواصل الاسترشاد باعتبارات حقوق الإنسان في الإجراءات التي تتخذها الدول في جميع مراحل عمليات مكافحة القرصنة، بما في ذلك اعتقال المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة واحتجازهم ومقاضاتهم، فضلا عن سجن القراصنة المدانين.
    The Monitoring Group recommended designating pirates identified by itself or Member States for targeted measures and establishing a specialized investigative group of experts with a mandate to collect information, gather evidence and record testimonies relating to acts of Somali piracy. UN وأوصى فريق الرصد بتحديد القراصنة الذين قام الفريق أو الدول الأعضاء بضبط هويتهم من أجل اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضدهم وإنشاء فريق خبراء متخصص معني بالتحقيق مكلف بجمع المعلومات، وتجميع الأدلة، وتسجيل الإفادات المتعلقة بأعمال القرصنة الصومالية.
    Although an increasing number of States, within and outside the region, are undertaking prosecutions, it has been reported that there have been incidents in which suspected pirates have been released without having been brought to justice. UN وعلى الرغم من أن عددا متزايدا من الدول، داخل المنطقة وخارجها، يقوم بإجراء المحاكمات، ترد تقارير عن وقوع حوادث إطلاق سراح المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة دون تقديمهم إلى العدالة().
    5. Recognizes the need to continue investigating and prosecuting those who plan, organize or illicitly finance or profit from pirate attacks off the coast of Somalia, including key figures of criminal networks involved in piracy, urges States, working in conjunction with relevant international organizations, to adopt legislation to facilitate prosecution of suspected pirates off the coast of Somalia; UN 5 - يدرك ضرورة مواصلة التحقيق مع الأشخاص الذين يمولون هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال أو يخططون لها أو ينظمونها أو يمولونها بصورة غير مشروعة أو يجنون منها أرباحا، ومحاكمتهم، بمن فيهم الشخصيات البارزة في الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال القرصنة، ويحث الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية، باعتماد تشريعات لتسهيل محاكمة المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    5. Recognizes the need to continue investigating and prosecuting those who plan, organize or illicitly finance or profit from pirate attacks off the coast of Somalia, including key figures of criminal networks involved in piracy, urges States, working in conjunction with relevant international organizations, to adopt legislation to facilitate prosecution of suspected pirates off the coast of Somalia; UN 5 - يدرك ضرورة مواصلة التحقيق مع الأشخاص الذين يمولون هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال أو يخططون لها أو ينظمونها أو يمولونها بصورة غير مشروعة أو يجنون منها أرباحا، ومحاكمتهم، بمن فيهم الشخصيات البارزة في الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال القرصنة، ويحث الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية، باعتماد تشريعات لتسهيل محاكمة المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    5. Recognizes the need to continue investigating and prosecuting those who plan, organize, or illicitly finance or profit from pirate attacks off the coast of Somalia, including key figures of criminal networks involved in piracy, urges States, working in conjunction with relevant international organizations, to adopt legislation to facilitate prosecution of suspected pirates off the coast of Somalia; UN 5 - يدرك ضرورة مواصلة التحقيق مع الأشخاص الذين يمولون هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال أو يخططون لها أو ينظمونها أو يمولونها بصورة غير مشروعة أو يتربحون منها، ومحاكمتهم، بمن فيهم الشخصيات الرئيسية في الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال القرصنة، ويحث الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية، باعتماد تشريعات لتسهيل محاكمة المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    107. One important new feature of the security environment in Somalia is the dramatic expansion of armed criminal groups, including maritime militias engaged in piracy and armed robbery at sea. UN 107 - وثمة مَعلَم جديد هام في بيئة الأمن في الصومال وهو زيادة عدد الجماعات الإجرامية المسلحة بشكل ملحوظ، بما في ذلك الميليشيات البحرية الضالعة بأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد