ويكيبيديا

    "بأعمال المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the work of the Tribunal
        
    • the work of the Court
        
    • on the business of the Tribunal
        
    • operations of the Tribunal
        
    • transaction of the Court's business
        
    • engaged in the business of the Tribunal
        
    • the Court's work
        
    • the Tribunal's work
        
    • the business of the Court
        
    Given the scope of the Tribunal's jurisdiction, the Library must also include material on various scientific subjects which are closely connected with the work of the Tribunal. UN وبالنظر إلى نطاق ولاية المحكمة، يتعين أن تضم المكتبة أيضا مواد بشأن مواضيع علمية شتى تتصل اتصالا وثيقا بأعمال المحكمة.
    The Committee trusts that this development will speed up the work of the Tribunal. UN واللجنة واثقة من أن هذا التطور سوف يعجل بأعمال المحكمة. الشكل
    Over the past year, a number of events pertinent to the work of the Court have occurred. UN على مر السنة الماضية وقع عدد من الأحداث ذات الصلة بأعمال المحكمة.
    It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges to and from Hamburg on the business of the Tribunal. UN ويقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة.
    (j) Library services: provision of library services regarding international and national law relevant to the operations of the Tribunal for the use of judges, staff and defence counsel; provision of online information services to assist staff, in particular the legal officers and judges, with legal research and greater access to bibliographic information; UN (ي) خدمات المكتبة؛ توفير خدمات المكتبة فيما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الوطني فيما يتعلق بأعمال المحكمة لفائدة القضاة والموظفين ومحامي الدفاع؛ وتوفير خدمات المعلومات عبر الإنترنت لمساعدة الموظفين، وبخاصة الموظفون القانونيون والقضاة، في إجراء البحوث القانونية وتعزيز الوصول إلى المعلومات الببليوغرافية؛
    The Registrar shall designate the banks in which the funds of the Court shall be kept, shall establish all official bank accounts required for the transaction of the Court's business and shall designate those officials to whom signatory authority is delegated for these accounts. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Subject to authorization by the President, this provision may be utilized to pay daily subsistence allowance to judges when they carry out preparatory work away from their normal place of residence, or special and daily subsistence allowances when they are engaged in the business of the Tribunal. UN وقد يستخدم هذا الاعتماد، بعد أن يأذن الرئيس بذلك، لدفع بدلات الإقامة اليومية للقضاة أثناء أدائهم عملا تحضيريا خارج أماكن إقامتهم المعتادة، أو البدلات الخاصة أو بدلات الإقامة اليومية لدى اضطلاعهم بأعمال المحكمة.
    Addresses and publications by the judges also helped to publicize the work of the Tribunal. UN وتساعد خطب القضاة ومطبوعاتهم أيضا في التعريف بأعمال المحكمة.
    The arrival of those ad litem Judges greatly contributed to speeding up the work of the Tribunal as well as increasing its achievements. UN وأسهم وصول أولئك القضاة المخصصون إلى حد كبير في التعجيل بأعمال المحكمة فضلا عن زيادة إنجازاتها.
    I call upon all Member States to assist us in meeting our commitment to seeing the work of the Tribunal successfully through to the end. UN وأدعو الدول الأعضاء جميعها إلى مساعدتنا على الوفاء بالتزامنا بالوصول بأعمال المحكمة إلى نهاية ناجحة.
    We encourage other States to prove their continued commitment to the work of the Tribunal through concrete action in this crucial field. UN ونشجع الدول الأخرى على أن تثبت التزامها المتواصل بأعمال المحكمة من خلال العمل الملموس في هذا المجال البالغ الأهمية.
    These special events have provided another opportunity for promoting the work of the Tribunal. UN ووفرت هذه المناسبات الخاصة فرصة أخرى للتوعية بأعمال المحكمة.
    On the other hand, not all the news about the work of the Tribunal is so positive. UN ومن جهة أخرى، ليست كل اﻷنباء المتعلقة بأعمال المحكمة إيجابية للغاية.
    With the establishment of the Appeals section, the work of the Court has been further accelerated. UN وبإنشاء قسم الاستئناف فإنه قد تم تعزيز الإسراع بأعمال المحكمة.
    At the request of the Court or the Prosecutor, the United Nations may provide information and documents that are relevant to the work of the Court. UN وللأمم المتحدة أن تقدم، بناء على طلب من المحكمة أو المدعي العام، معلومات أو وثائق لها صلة بأعمال المحكمة.
    It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges to and from Hamburg on the business of the Tribunal. UN وتقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري والدعم بالسوقيات اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة.
    The Members of the Tribunal will receive a special allowance, computed only for periods when they are actively engaged on the business of the Tribunal. UN وسيحصل أعضاء المحكمة على بدل خاص يحسب فقط للفقرات التي يضطلعون فيها بالفعل بأعمال المحكمة.
    The Registrar shall designate the banks in which the funds of the Court shall be kept, shall establish all official bank accounts required for the transaction of the Court's business and shall designate those officials to whom signatory authority is delegated for these accounts. UN يعين المسجل المصارف التي تودع فيها أموال المحكمة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية التي تلزم للقيام بأعمال المحكمة ويعين الموظفين الذين يخول لهم سلطة التوقيع على هذه الحسابات.
    Subject to authorization by the President, this provision may be utilized to pay DSA to judges when they carry out preparatory work away from their normal place of residence, or special and daily subsistence allowances when they are engaged in the business of the Tribunal. UN وقد يستخدم هذا الاعتماد، بعد أن يأذن الرئيس بذلك، لدفع بدلات الإقامة اليومية للقضاة أثناء أدائهم عملا تحضيريا خارج أماكن إقامتهم المعتادة، أو البدلات الخاصة و بدلات الإقامة اليومية لدى اضطلاعهم بأعمال المحكمة.
    On the one hand, the Kampala Declaration and the exercise of submitting pledges reflect the firm commitment of States to the Court's work and to international criminal justice in general. UN فمن ناحية، يبين إعلان كمبالا وعملية تقديم التعهدات مدى شدة التزام الدول بأعمال المحكمة والعدالة الجنائية الدولية عامة.
    Field offices in Sarajevo, Belgrade, Zagreb and Priština maintained their efforts to bring the Tribunal's work closer to local communities. UN وواصلت المكاتب الميدانية في سراييفو وبلغراد وزغرب وبريشتينا جهودها في التعريف بأعمال المحكمة في أوساط المجتمعات المحلية.
    " Members of the Court shall enjoy diplomatic privileges and immunities when engaged in the business of the Court " . UN " يتمتع أعضاء المحكمة بامتيازات وحصانات دبلوماسية عند اضطلاعهم بأعمال المحكمة. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد