ويكيبيديا

    "بأعمال عدوانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts of aggression
        
    • in such hostile
        
    • by aggressive acts
        
    • aggressive actions
        
    It was not acceptable for them to condemn terrorism while manufacturing ever more sophisticated weapons, funding civil wars and carrying out acts of aggression against innocent and defenceless people. UN ورأت أنه من غير المقبول بالنسبة لهم إدانة الإرهاب والقيام في الوقت ذاته بصنع أسلحة أكثر تطورا من أي وقت مضى، وتمويل الحروب الأهلية والقيام بأعمال عدوانية ضد الأبرياء والعزّل.
    Although Israel had repeatedly carried out acts of aggression against Lebanon and its civilian population, it had never succeeded and would never succeed through war and violence. UN وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن إسرائيل قامت بأعمال عدوانية متكررة ضد لبنان وسكانه المدنيين فإنها لم تفلح، ولن تفلح أبدا، عن طريق الحرب والعنف.
    I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in northern and southern Iraq. UN لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية في شمال وجنوب العراق.
    During the relevant period, United States warplanes engaged in such hostile, provocative and inflammatory acts as dropping heat flares and breaking the sound barrier over Iraqi civilian areas and establishments, and United States naval vessels also engaged in acts of aggression inside and outside Iraqi territorial waters. UN كما قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية خلال الفترة المذكورة أعلاه بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية كإلقاء المشاعل الحرارية وخرق حاجز الصوت فوق المناطق والمنشآت المدنية العراقية وكذلك قامت السفن الحربية اﻷمريكية بأعمال عدوانية داخل وخارج المياه اﻹقليمية العراقية والتي تم في حينها توثيقها وإرسالها من قبلنا إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنها على سبيل المثال:
    Military restraint by the warring parties in some areas was undermined by aggressive acts in others, resulting in a marked variation in progress towards normalization of life in different parts of the country. UN وقد تم نسف ضبط النفس العسكري الذي مارسته اﻷطراف المتحاربة في بعض المناطق بأعمال عدوانية في مناطق أخرى مما أسفر عن حدوث تغير ملحوظ في التقدم نحو تطبيع الحياة في مختلف أنحاء البلد.
    In fact, inter-ethnic clashes in Sumgait and some other cities of Azerbaijan, being necessary to Armenian propaganda as a means of launching an extensive antiAzerbaijani campaign and justifying the ensuing aggressive actions against Azerbaijan, had been planned and prepared in advance by the Armenian ideologists and their external supporters. UN وفي واقع الأمر، خطّط وأعدّ أصحاب الإيديولوجيات من الأرمن ومؤيدوهم من الخارج للاشتباكات العرقية التي حدثت في سومغايت وفي مدن أخرى من أذربيجان، وذلك لأنّ هذه الاشتباكات ضرورية لأبواق الدعاية الأرمينية التي تستخدمها كوسيلة لشنّ حملة تشهير واسعة بأذربيجان ولتبرير القيام بأعمال عدوانية ضدّها فيما بعد.
    I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in the Republic of Iraq. UN أود أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية لجمهورية العراق.
    " 5. Calls once again upon Israel to desist forthwith from acts of aggression against the Lebanese and Palestinian population in Lebanon, in violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law; UN " ٥ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تكف فورا عن القيام بأعمال عدوانية ضد السكان اللبنانيين والفلسطينيين في لبنان، مما يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛
    - Complaint concerning acts of aggression against the territory and civilian population of Cambodia (S/5666). UN - شكوى متعلقة بأعمال عدوانية ضد إقليم كمبوديا وسكانها المدنيين )S/5666(.
    42. Complaint concerning acts of aggression against the territory and civilian population of Cambodia (S/5666). UN ٢٤ - شكوى متعلقة بأعمال عدوانية ضد إقليم كمبوديا وسكانها المدنيين )S/5666(.
    5. Calls once again upon Israel to desist forthwith from acts of aggression against the Lebanese and Palestinian population in Lebanon, in violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law; UN ٥ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تكف فورا عن القيام بأعمال عدوانية ضد السكان اللبنانيين والفلسطينيين في لبنان، مما يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛
    " 5. Calls once again upon Israel to desist forthwith from acts of aggression against the Lebanese and Palestinian population in Lebanon, in violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law; UN " ٥ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تكف فورا عن القيام بأعمال عدوانية ضد السكان اللبنانيين والفلسطينيين في لبنان، مما يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛
    Furthermore, it is incumbent upon the international community to ensure that the occupying Power does not continue to carry out acts of aggression against the projects it funds and the aid workers it employs with impunity, as these repeated attacks have derailed the development process and frustrated assistance efforts. UN علاوة على ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يكفل عدم استمرار الدولة القائمة بالاحتلال في القيام بأعمال عدوانية ضد المشاريع التي يمولها المجتمع الدولي والعاملين في مجال المعونة الذين يوظفهم وهي تفلت من العقاب على ذلك، حيث أن هذه الاعتداءات المتكررة قد قوضت العملية الإنمائية وعطلت جهود المساعدة.
    It was unacceptable that under the pretext of counter-terrorism, some States committed acts of aggression and intervened in the internal affairs of other States, and either committed, or allowed the commission of, flagrant violations of human rights and international humanitarian law, such as torture, kidnapping, unlawful detention, disappearances and extrajudicial executions. UN وقال إن من غير المقبول أن تقوم دول بذريعة مكافحة الإرهاب بأعمال عدوانية وأن تتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى، فترتكب أو تسمح بارتكاب انتهاكات سافرة لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، مثل التعذيب والاختطاف والاحتجاز غير القانوني وحالات الاختفاء والإعدام خارج نطاق القضاء.
    On 1 July, the military justice authorities in Bukavu summoned Rubango and two associates for questioning in relation to alleged acts of aggression, to which they failed to respond. UN وفي 1 تموز/يوليه، استدعت السلطات القضائية العسكرية في بوكافو روبانغو واثنين من المقربين منه لاستجوابهم فيما يتعلق بأعمال عدوانية مزعومة، فلم تحصل على رد منهم.
    51. Mr. Al-Hariri (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that it was not true that his country had committed acts of aggression against Israel. UN ١٥ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إنه ليس صحيحا أن بلاده قامت بأعمال عدوانية ضد إسرائيل.
    6) Neither State shall provide technological assistance, intelligence or training of any kind to another State or other entity which may be used in committing acts of aggression against the other State UN (6) لا تقدم أي من الدولتين مساعدة تكنولوجية أو معلومات استخباراتية أو تدريب من أي نوع إلى دولة أخرى أو كيان آخر، قد تُستخدم في القيام بأعمال عدوانية ضد الدولة الأخرى
    During the relevant period, United States warplanes engaged in such hostile, provocative and inflammatory acts as dropping heat flares and breaking the sound barrier over Iraqi civilian areas and installations, and United States naval vessels also engaged in acts of aggression inside and outside Iraqi territorial waters. UN كما قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية خلال الفترة المذكورة أعلاه بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية كإلقاء المشاعل الحرارية وخرق حاجز الصوت فوق المناطق والمنشآت المدنية العراقية وكذلك قامت السفن الحربية اﻷمريكية بأعمال عدوانية داخل وخارج المياه اﻹقليمية العراقية والتي تم في حينها توثيقها وإرسالها من قبلنا إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنها على سبيل المثال:
    I pointed out that military restraint by the warring parties in some areas was undermined by aggressive acts in others, resulting in a marked variation in progress towards normalization of life in different parts of the country. UN وأوضحت أن ضبط النفس الذي مارسته اﻷطراف المتحاربة في بعض المناطق قد تقوض بأعمال عدوانية في مناطق أخرى، مما أسفر عن حدوث تغير ملحوظ في التقدم نحو إعادة الحياة إلى حالتها الطبيعية في مختلف أنحاء البلد.
    Disquieting reports about new aggressive actions of the Croatian forces in UNPA Sector South and the attacks against the unprotected villages of Cetina, Vrlika, Crni Lug, Beulje and others, whose populations have fled their homes, are a very bad omen for the developments that may ensue in the region and beyond if a tacit nod of approval is given to aggression. UN فالتقارير المقلقة التي تفيد بقيام القوات الكرواتية بأعمال عدوانية جديدة في منطقة القطاع الجنوبي المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والهجمات التي شُنت على قرى تشيتينا، وفريليكا، وتشرني لوغ، وبيولبي وغيرها من القرى غير المحمية التي فر سكانها من ديارهم، إنما هي نزير شؤم بما يمكن أن ينشأ من تطورات في المنطقة وخارجها، إذا ما صدر ما ينم عن موافقة ضمنية على هذا العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد