ويكيبيديا

    "بأعمال هامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important work
        
    • significant work
        
    During that time, important work has been carried out in this field by United Nations entities, particularly UNESCO. UN وفي أثناء تلك الفترة، اضطلعت كيانات الأمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو، بأعمال هامة في هذا الميدان.
    During that time, important work has been carried out in this field by United Nations entities, particularly UNESCO. UN وفي أثناء تلك الفترة، اضطلعت كيانات الأمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو، بأعمال هامة في هذا الميدان.
    He urged that group to redouble its efforts in this connection, in view of the fact that the current Bureau still had important work to do before the successor Bureau was elected at the seventh session. UN وحث تلك المجموعة على مضاعفة جهودها في هذا الخصوص بالنظر إلى أنه لا يزال يتعين على المكتب الحالي أن يضطلع بأعمال هامة قبل أن يتم انتخاب المكتب الذي سيخلفه في الدورة السابعة.
    significant work has also been undertaken in the context of the Convention in relation to the interplay between genetic resources and intellectual property rights. UN وقد تم الاضطلاع بأعمال هامة كذلك في سياق الاتفاقية من حيث التفاعل بين الموارد الجينية وحقوق الملكية الفكرية.
    He highlighted that the Sri Lanka National Child Protection Authority was doing significant work in the area of child protection and that the National Action Plan for the Protection and Promotion of Human Rights contained provisions dedicated to the promotion and protection of the rights of women and children; UN وأكّد على أن الهيئة الوطنية لحماية الطفل في سري لانكا تقوم بأعمال هامة في مجال حماية الطفل وأن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها تتضمن أحكاما مكرسة لتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها؛
    DNP does important work in documenting the national situation as part of its function of drafting public policies. UN وتقوم إدارة التخطيط الوطني بأعمال هامة في توثيق الحالة الوطنية كجزء من مهمتها المتمثلة في رسم السياسات العامة.
    And while important work has been done on issues as diverse as migration and climate change, the scale of such long-term challenges is far greater than our collective action to date to meet them. UN ومع أنه جرى الاضطلاع بأعمال هامة بشأن قضايا متنوعة من قبيل الهجرة وتغير المناخ، فإن نطاق هذه التحديات الطويلة الأجل أعظم بكثير من أن يتمكن عملنا الجماعي حتى الآن من مواجهته.
    56. Much important work was undertaken in the early 1970s in connection with protecting the environment in times of armed conflict. UN ٥٦ - لقد جرى الاضطلاع بأعمال هامة جدا في أوائل السبعينات لها علاقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    The critical challenges at this stage are to fill in the policy gaps and to fill out the detail and, where necessary, to breathe life into that framework. The UNDCP has already undertaken important work in this regard. UN وتكمن التحديات الحاسمة في هذه المرحلة في ملء الثغرات في السياسات وإعداد صيغات تفصيلية لها، حسب الاقتضاء، لبث الحياة في هذا اﻹطار، وقد اضطلع البرنامج بأعمال هامة بالفعل في هذا الصدد.
    While the continuum approach is increasingly being endorsed, important work is still required in order to change deeply ingrained mindsets regarding what secure tenure entails. UN ومع أن تأييد نهج السلسلة المتواصلة يتزايد، تظل هناك حاجة للقيام بأعمال هامة من أجل تغيير العقليات العميقة الجذور بخصوص ما تستتبعه الحيازة المضمونة.
    It was doing important work in Latin America and the Caribbean, in coordination with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), on strengthening women's economic capacity; engendering governance and leadership; and promoting women's human rights and eliminating all forms of discrimination against women. UN وأضاف أن كوبا تقوم بأعمال هامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ومراعاة منظور نوع الجنس في الحكم والقيادة وتشجيع إعمال حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    The Government of Uzbekistan began to undertake important work for the protection of women's rights and the securing of their full-fledged participation in the socio-political, socio-economic and cultural life of the country. UN ومنذئذ أخذت حكومة أوزبكستان تقوم بأعمال هامة لحماية حقوق المرأة وكفالة مشاركتها مشاركة كاملة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية للبلد.
    UNU/INTECH has been carrying out important work on technological innovation and on the policy approach of national innovation systems. UN وما فتئ معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة الأمم المتحدة يقوم بأعمال هامة تتعلق بالابتكارات التكنولوجية ونهج سياسة شبكات الابتكار الوطنية.
    The European Union recognizes that important work on the issue has been and is being pursued in other forums, and we believe this work should also be taken into account. UN ويدرك الاتحاد اﻷوروبي أنه يجري القيام بأعمال هامة بشأن الموضوع في محافل أخرى ويعتقد أنه ينبغي أخذ هذا العمل في الاعتبار أيضا.
    The African Union, the Bolivarian Alliance for the Americas (ALBA) and the Union of South American Nations (UNASUR) had done important work to respond to the crisis, and it was unfortunate that the text contained no mention of that. UN إن الاتحاد الأفريقي والتحالف البوليفاري للأمريكتين واتحاد أمم أمريكا الجنوبية قد اضطلعت بأعمال هامة للاستجابة للأزمة، ومن سوء الحظ أن النص لم يشتمل على ذكر لذلك.
    This decrease has been attributed to multiple interventions, primarily led by State-sponsored programmes which have been complemented by the important and significant work of faith-based and other civil society organizations. UN وعُزي هذا الانخفاض إلى عدة تدخلات كانت في مقدمتها البرامج التي دعمتها الدولة واستكملت بأعمال هامة ومفيدة أنجزتها منظمات دينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    54. significant work to strengthen the response mechanism, improve access to services and prevent violence against women has been planned. UN 54- ووضعت خطة للقيام بأعمال هامة من أجل تعزيز آلية الاستجابة، وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات، ومنع العنف ضد المرأة.
    The second session was devoted to presentations by the pioneer investors that had done significant work in the development of technology for exploration for polymetallic nodules. UN وكرس الجزء الثاني لعروض قدمها المستثمرون الرواد الذين اضطلعوا بأعمال هامة في تطوير التكنولوجيا المتصلة باستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    significant work has been done since 1995 in the villages under the auspices of a Special Constitution Committee of the General Fono, on the content of a future constitution. UN وتم الاضطلاع بأعمال هامة منذ عام ١٩٩٥ في القرى برعاية لجنة الدستور الخاصة التابعة لمجلس الفونو العام بشأن محتوى الدستور المقبل.
    In particular, significant work is under way on the priority area of foundation skills development, as a result of the Tertiary Education Strategy, the New Zealand Adult Literacy Strategy, and the Review of Training Opportunities and Youth Training. UN وبوجه خاص، يجري الاضطلاع بأعمال هامة في مجال تطوير مهارات الأساس ذي الأولوية، نتيجة لاستراتيجية التعليم العالي، واستراتيجية محو أمية الكبار في نيوزيلندا، واستعراض برنامجي فرص التدريب وتدريب الشباب.
    53. In the area of peace and security, the Department had done significant work. UN 53 - وقال إن الإدارة تضطلع بأعمال هامة في مجال السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد