ويكيبيديا

    "بأغراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • purposes
        
    • purpose
        
    • stuff
        
    • with
        
    • objectives
        
    • are adequate
        
    • things
        
    :: They are not practicable for the purposes of United Nations Group of Experts on Geographical Names standardization. UN :: لا يتسم التعريفان بطابع عملي فيما يتعلق بأغراض فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية المتصلة بالتوحيد.
    In fact, much of the financial flow between countries in the past 40 years pertained to military and other non-productive purposes. UN والواقع، أن الكثير من التدفق المالي الذي حدث بين البلدان في اﻷربعين سنة الماضية تعلق بأغراض عسكرية وغير منتجة.
    The European Training Foundation could also be contacted for translation purposes. UN كما يمكن الاتصال بالمؤسسة التدريبية اﻷوروبية فيما يتعلق بأغراض الترجمة.
    The funding of Special purpose Grants is satisfactory. UN فأما تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة فهو كاف.
    Why do you have a backpack full of stuff from my boyfriend? Open Subtitles لماذا ليدكِ حقيبة ظهر مليئة بأغراض من صديقي الحميم؟
    The Federation appealed to all Member States to end the discrimination between international and local staff for security purposes. UN وقالت إن الاتحاد يناشد جميع الدول اﻷعضاء إنهاء التمييز بين الموظفين الدوليين والمحليين فيما يتعلق بأغراض اﻷمن.
    The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    My delegation wishes to reiterate its strong commitment to the purposes and intent of the Ottawa Convention. UN ويعرب وفدي عن رغبته في التأكيد من جديد على التزامه القوي بأغراض ومقاصد اتفاقية أوتاوا.
    The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    While the State party did not provide information on this issue, the Committee finds that the author has not substantiated his claim, for the purposes of admissibility. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على دعواه تفي بأغراض المقبولية.
    Nepal's commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter is total and unflinching. UN والتزام نيبال بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة كامل ومستمر.
    Equipment should be provided for specific units and purposes, together with adequate training. UN فالعتاد ينبغي أن يقدم لوحدات بعينها وأن يكون مرتبطا بأغراض محددة وبتدريب كاف.
    The competent Government entities have been properly informed of the purposes of the effective application of the provisions of those resolutions. UN وقد أُبلغت الكيانات الحكومية المختصة حسب الأصول بأغراض التطبيق الفعال لأحكام هذين القرارين.
    The mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. UN ويتم تشغيل الآلية تحت سلطة مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه، فيما يتعلق بأغراض الاتفاقية.
    Thirdly, Thailand observes strictly the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ثالثا، تلتزم تايلند التزاما دقيقا بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the Government of Ukraine confirms its commitment to the purposes and objectives of UNIDO. UN ومع ذلك، تؤكد حكومة أوكرانيا التزامها بأغراض اليونيدو وأهدافها.
    A representative of the Consortium of European Building Control enlightened the Board with the purpose and mission of the Consortium, including its origins and current projects. UN وقام ممثل لاتحاد مراقبة المباني اﻷوروبية بتعريف المجلس بأغراض الاتحاد ومهمته، بما في ذلك نشأته ومشاريعه الراهنة.
    :: Need to reform legislation and amend treaties to address the right to refuse extradition on the grounds of a discriminatory purpose of the request UN :: ضرورة إصلاح التشريعات وتعديل المعاهدات من أجل معالجة الحق في رفض التسليم لأسباب تتعلق بأغراض تمييزية في الطلب
    I don't know what to do with the stuff in the bedroom, so I just threw them in the living room. Open Subtitles لا أعرف ما أفعل بأغراض الغرفة فألقيتها في الخارج
    Students' meals must now be homemade with groceries bought from local stores. Open Subtitles وجبات الطلاب يجب أن تكون منزلية بأغراض مشتراه من البقالات المحلية
    Many Parties noted that data observed and collected for some climate variables are adequate for making a general predication of weather trends. UN وقد أشارت أطراف عديدة إلى أن البيانات المرصودة والمجمعة عن بعض المتغيرات المناخية تفي بأغراض القيام بتنبؤات عامة لاتجاهات الأحوال الجوية.
    You saved things from your psychopath ex-girlfriend? Open Subtitles احتفظت بأغراض صديقتك السابقة المعتلة نفسياً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد