:: They are not practicable for the purposes of United Nations Group of Experts on Geographical Names standardization. | UN | :: لا يتسم التعريفان بطابع عملي فيما يتعلق بأغراض فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية المتصلة بالتوحيد. |
In fact, much of the financial flow between countries in the past 40 years pertained to military and other non-productive purposes. | UN | والواقع، أن الكثير من التدفق المالي الذي حدث بين البلدان في اﻷربعين سنة الماضية تعلق بأغراض عسكرية وغير منتجة. |
The European Training Foundation could also be contacted for translation purposes. | UN | كما يمكن الاتصال بالمؤسسة التدريبية اﻷوروبية فيما يتعلق بأغراض الترجمة. |
The funding of Special purpose Grants is satisfactory. | UN | فأما تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة فهو كاف. |
Why do you have a backpack full of stuff from my boyfriend? | Open Subtitles | لماذا ليدكِ حقيبة ظهر مليئة بأغراض من صديقي الحميم؟ |
The Federation appealed to all Member States to end the discrimination between international and local staff for security purposes. | UN | وقالت إن الاتحاد يناشد جميع الدول اﻷعضاء إنهاء التمييز بين الموظفين الدوليين والمحليين فيما يتعلق بأغراض اﻷمن. |
The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. | UN | وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا. |
My delegation wishes to reiterate its strong commitment to the purposes and intent of the Ottawa Convention. | UN | ويعرب وفدي عن رغبته في التأكيد من جديد على التزامه القوي بأغراض ومقاصد اتفاقية أوتاوا. |
The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. | UN | وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا. |
The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. | UN | وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا. |
While the State party did not provide information on this issue, the Committee finds that the author has not substantiated his claim, for the purposes of admissibility. | UN | وبالرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على دعواه تفي بأغراض المقبولية. |
Nepal's commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter is total and unflinching. | UN | والتزام نيبال بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة كامل ومستمر. |
Equipment should be provided for specific units and purposes, together with adequate training. | UN | فالعتاد ينبغي أن يقدم لوحدات بعينها وأن يكون مرتبطا بأغراض محددة وبتدريب كاف. |
The competent Government entities have been properly informed of the purposes of the effective application of the provisions of those resolutions. | UN | وقد أُبلغت الكيانات الحكومية المختصة حسب الأصول بأغراض التطبيق الفعال لأحكام هذين القرارين. |
The mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. | UN | ويتم تشغيل الآلية تحت سلطة مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه، فيما يتعلق بأغراض الاتفاقية. |
Thirdly, Thailand observes strictly the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | ثالثا، تلتزم تايلند التزاما دقيقا بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Nevertheless, the Government of Ukraine confirms its commitment to the purposes and objectives of UNIDO. | UN | ومع ذلك، تؤكد حكومة أوكرانيا التزامها بأغراض اليونيدو وأهدافها. |
A representative of the Consortium of European Building Control enlightened the Board with the purpose and mission of the Consortium, including its origins and current projects. | UN | وقام ممثل لاتحاد مراقبة المباني اﻷوروبية بتعريف المجلس بأغراض الاتحاد ومهمته، بما في ذلك نشأته ومشاريعه الراهنة. |
:: Need to reform legislation and amend treaties to address the right to refuse extradition on the grounds of a discriminatory purpose of the request | UN | :: ضرورة إصلاح التشريعات وتعديل المعاهدات من أجل معالجة الحق في رفض التسليم لأسباب تتعلق بأغراض تمييزية في الطلب |
I don't know what to do with the stuff in the bedroom, so I just threw them in the living room. | Open Subtitles | لا أعرف ما أفعل بأغراض الغرفة فألقيتها في الخارج |
Students' meals must now be homemade with groceries bought from local stores. | Open Subtitles | وجبات الطلاب يجب أن تكون منزلية بأغراض مشتراه من البقالات المحلية |
Many Parties noted that data observed and collected for some climate variables are adequate for making a general predication of weather trends. | UN | وقد أشارت أطراف عديدة إلى أن البيانات المرصودة والمجمعة عن بعض المتغيرات المناخية تفي بأغراض القيام بتنبؤات عامة لاتجاهات الأحوال الجوية. |
You saved things from your psychopath ex-girlfriend? | Open Subtitles | احتفظت بأغراض صديقتك السابقة المعتلة نفسياً؟ |