They relate to additional war risk insurance premiums, increased costs of fuel, costs of re-routing and additional staff costs. | UN | وهي تتصل بأقساط إضافية للتأمين ضد مخاطر الحرب، وزيادة تكاليف الوقود وتكاليف تغيير المسارات وزيادة تكاليف الموظفين. |
Financial resources are covered by insurance premiums paid equally by employees and employers. | UN | وتغطى الموارد المالية بأقساط التأمين التي يدفعها بالتساوي الموظف ورب العمل. |
In principle, the expenses required by the insurance are covered by premiums paid by employers. | UN | وتغطى من حيث المبدأ النفقات التي يستلزمها التأمين بأقساط التأمين التي يدفعها العمال. |
This amount, it asserts, would be paid back to it, by monthly instalments, in the course of implementation of the contract. | UN | على أن هذا المبلغ كما تقول سيسدد لها بأقساط شهرية أثناء فترة تنفيذ العقد. |
As previously reported, the Government grants the Society land at concessionary premium and loans at low rates of interest. | UN | وكما ذكر من قبل، تمنح الحكومة الأرض للجمعية بأقساط امتيازية كما توفر لها القروض بأسعار فائدة منخفضة. |
Then what are we paying $35 a year in insurance premiums for? | Open Subtitles | إذاً ما الذي كنا ندفع مقابله 35 دولار سنوياً بأقساط التأمين ؟ |
The Small Investment Programme of the Agency provides such insurance at discounted premiums, to facilitate investments into small and medium-sized enterprises that are particularly sensitive to political risk. | UN | ويوفر برنامج الاستثمارات الصغيرة الذي تنفذه الوكالة هذا التأمين بأقساط مخفضة لتسهيل الاستثمارات في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المعرضة بشكل خاص للمخاطر السياسية. |
With regard to the claim for the additional insurance premiums, the Panel notes that the costs relate directly to Canada's participation as a member of the Allied Coalition Forces. | UN | 82- فيما يتعلق بأقساط التأمين الإضافية، يلاحظ الفريق أن التكاليف تتصل مباشرة باشتراك كندا بصفتها عضواً في قوات التحالف. |
Increase in charges for war risk insuranceThe majority of claims for increased costs relate to war risk insurance premiums. | UN | 89- إن أغلبية المطالبات المتعلقة بالزيادة في التكاليف تتصل بأقساط التأمين ضد مخاطر الحرب. |
Although the law does not, strictly speaking, insist on gender equality in this case, insurance companies can choose not to make their premiums gender-differentiated, and some companies are already doing so. | UN | وحتى إذا كانت القواعد القانونية لا تتطلب المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في التأمين التكميلي ضد المرض، فإن صناديق التأمين يمكن أن تختار المطالبة بأقساط بدون التمييز بين الجنسين. |
In respect of the insurance premiums, the Panel notes that it has considered claims for such costs in its previous reports. | UN | 95- وفيما يتعلق بأقساط التأمين، يشير الفريق إلى أنه نظر في مطالبات بهذه التكاليف في تقاريره السابقة. |
The claim is for additional premiums payable under a war risk insurance policy, which was extended to all staff in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتعلق المطالبة بأقساط إضافية واجبة الدفع بموجب بوليصة التأمين من مخاطر الحرب، تم توسيع نطاقها لتشمل جميع العاملين في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
In addition, further to the Board's requests, notes to the financial statements now provide additional details on the accounting of in-kind contributions, and the accounting change regarding Medical Insurance Plan premiums. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لطلبات المجلس، أصبحت الملاحظات على البيانات المالية تتضمن حاليا تفاصيل إضافية عن المحاسبة المتعلقة بالتبرعات العينية، والتغيير المحاسبي المتعلق بأقساط خطة التأمين الطبي. |
In addition, further to the Board's requests, notes to the financial statements now provide additional details on the accounting of in-kind contributions, and the accounting change regarding Medical Insurance Plan premiums. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لطلبات المجلس، أصبحت الملاحظات على البيانات المالية تتضمن حاليا تفاصيل إضافية عن المحاسبة المتعلقة بالتبرعات العينية، والتغيير المحاسبي المتعلق بأقساط خطة التأمين الطبي. |
A lack of clear rules or frequent changes in rules can make insurance coverage unavailable, or available only at high premiums. | UN | فعدم وجود قواعد واضحة أو إحداث تغييرات متواترة في القواعد يمكن أن يجعلا التغطية التأمينية غير متاحة، أو لا تتاح إلا بأقساط عالية. |
14. The current subsidy relating to retiree premiums is included in the corresponding annual programme budget and the actual costs incurred in each financial period are reported as current year expenditure. | UN | 14 - وتُدرَج الإعانة الحالية المتعلقة بأقساط المتقاعدين في الميزانية البرنامجية السنوية المناظرة، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية ضمن نفقات السنة الجارية. |
20. In terms of the premiums charged and the applicable cost-sharing rates, the features of the plans can be seen from the following table, which reflects the amounts in effect in 1997: | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بأقساط التأمين ومعدلات تقاسم التكاليف السارية، ترد خصائص الخطط في الجدول التالي الذي يعكس المبالغ المعمول بها في عام ١٩٩٧: |
3. To remove restrictions to remittances of reinsurance instalments in Arab States which still impose such restrictions; | UN | 3 - إزالة القيود على التحويلات النقدية الخاصة بأقساط إعادة التأمين في الدول العربية التي ما زالت تفرض مثل هذه القيود. |
The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of 10 years and is secured by existing and future assets of ABC and the entity being acquired. | UN | ويتقرر سداد القرض بأقساط شهرية متساوية على مدى عشر سنوات، وتضمنه موجودات الشركة " سين " الحالية والآجلة وقيمة المنشأة الجاري احتيازها. |
The State applied a voluntary insurance policy to farmers with the premium decided by Provincial People's Committee. | UN | وطبقت الدولة سياسة التأمين الطوعي على المزارعين بأقساط تقررها اللجنة الشعبية في المحافظة المعنية. |
This included a claim for " war risk " insurance premia of USD 52,268. | UN | وشمل هذا المبلغ مطالبة بأقساط التأمين ضد " خطر الحرب " بمبلغ 268 52 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |