ويكيبيديا

    "بأقل من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • less than
        
    • below
        
    • undervalued
        
    • fewer than
        
    • understated
        
    • in under
        
    • underestimated
        
    • for under
        
    • lower of
        
    • short of
        
    • by less
        
    • for less
        
    • on less
        
    • no less
        
    This compares with less than 10 per cent in other developing countries. UN وهذا بالمقارنة بأقل من 10 في المائة في البلدان النامية الأخرى.
    Nothing less than meaningful participation in their government and a stable life would suffice for the Sahrawi people. UN ولن يرضى الشعب الصحراوي بأقل من أن يشارك مشاركة حقيقية في حكومته وأن ينعم بحياة مستقرة.
    On the average, factories that are still operating do so at less than 30 per cent of installed capacity. UN وفي المتوسط، فإن المصانع التي لا تزال عاملة تدور بأقل من ٣٠ في المائة من طاقتها التأسيسية.
    Currently, approximately 56% of Kenyans live below the international poverty line of less than $1 per day. UN ويعيش حالياً نحو 56 نسبة مئوية من الكينيين تحت خط الفقر الدولي أي بأقل من دولار واحد في اليوم.
    Some 1.2 billion people subsist on less than $1 a day. UN ويعيش زهاء 1.2 مليار شخص بأقل من دولار واحد يوميا.
    Globally, 25 per cent of all children live in families which have to live on less than $1 per person a day. UN هناك 25 في المائة من مجموع أطفال العالم يعيشون في أسر مضطرة للحياة بأقل من دولار واحد للشخص في اليوم.
    Poverty, defined as living on less than US$ 2 per day per capita, is at 70 per cent. UN والفقر، المعرّف بأنه الحياة بأقل من دولارين في اليوم للفرد، بلغت نسبته حالياً 70 في المائة.
    Overall, poverty rates remain high, with 2.8 billion people -- nearly half of humanity -- living on less than $2 per day. UN وظلت معدلات الفقر مرتفعة عموما حيث يعيش 2.8 مليار نسمة، أي ما يقرب من نصف البشرية، بأقل من دولارين يوميا.
    Eighty-two per cent of the population lives on less than $2 per day and 58 per cent on less than $1. UN فاثنان وثمانون في المائة من السكان يعيشون بأقل من دولارين، ويعيش 58 في المائة منهم بأقل من دولار واحد.
    In less than five days, an alien warrior will arrive to do battle with whoever is wearing this suit. Open Subtitles بأقل من خمسة ايام محارب الفضائين سوف يصل مع أياً كان من يرتدي هذه البدلة حتى الموت
    Remember, birdbrain, we don't settle for less than ten dinars a day. Open Subtitles تذكر أيها الغبي، لن نقبل بأقل من عشر دنانير في اليوم
    My conscience couldn't possibly settle for any less than 10. Open Subtitles ضميري لا يمكن أن يرتاح بأقل من عشرة صناديق
    We've tasked a small target area, only two square miles, so our window's less than 15 seconds, starting in ten. Open Subtitles وجهنا هدف منطقة صغيرة فقط بمساحة ميلين مربع لذا المنفذ بأقل من 15 ثانية يبدأ بعد عشر ثواني
    We can't get started with less than completed shows Open Subtitles نحن لا نستطيع البدء بأقل من الاستعراضات الكاملة
    Almost 65 per cent of the population were living on less than a dollar a day. UN ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم.
    The likelihood of discovering oil or gas at that location is considered to be less than 20 per cent. UN ويقدر احتمال اكتشاف النفط أو الغاز في هذا الموقع بأقل من 20 في المائة.
    Algeria notes that it will not accept less than the restoration of all occupied Arab territories in Palestine, the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN وتلاحظ الجزائر أنها لن تقبل بأقل من استعادة كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Otherwise, a global Keynesian paradox of thrift will cause the global economy to operate below capacity. UN وإلا فإن مفارقة ادخار عالمية مثل تلك التي وصفها كينز ستؤدي إلى دوران عجلة الاقتصاد العالمي بأقل من طاقته.
    Nevertheless, it was often undervalued and consequently lost. UN ومع ذلك، كثيرا ما تقدَّر هذه المعارف بأقل من قيمتها وتُفقد نتيجة لذلك.
    In both drug and crime matters, mandates not implemented were estimated at fewer than 10 per cent. UN وفي الشؤون المتعلقة بكل من مجالي المخدرات والجريمة قُدّرت نسبةُ الولايات التي لم تنفذ بأقل من 10 في المائة.
    As a result, the administrative costs were understated by the same amount. UN ونتيجة لذلك، فإن التكاليف الإدارية قيمت بأقل من قيمتها بنفس المبلغ.
    Just saying I got a Vietnamese girl who can get him speed already in under 20 minutes. Open Subtitles فقط اقول بأنني أعرف فتاة فيتنامية بإمكانها أن تنتهي من العملية بأقل من 20 دقيقة
    The initial requirements were underestimated and subsequently revised following a full design and competitive bidding of the project. UN قدرت الاحتياجات الأولية بأقل من اللازم؛ ونُقحت لاحقا في أعقاب وضع تصميم كامل وإجراء مناقصة للمشروع.
    That way, she could feed me for under a buck. Open Subtitles بتلك الطريقة, امكنها ان تطعمني بأقل من دولار واحد
    Long-term investments at lower of cost or market value UN الاستثمارات الطويلة الأجل بتكلفة أقل أو بأقل من قيمة السوق
    Where the privacy rights of the entire digital community are at stake, nothing short of detailed and explicit primary legislation should suffice. UN وعندما تكون حقوق الخصوصية للمجتمع الرقمي بكامله مهددة، لا يمكن القبول بأقل من تشريع أولي مفصل وصريح.
    GDP is expected to grow by less than 1 per cent in 2001, and only marginally higher in 2002. UN ويتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي بأقل من 1 في المائة في سنة 2001، وألا يشهد سوى ارتفاع هامشي في سنة 2002.
    The people and leadership of Iraq will accept no less. UN وأن شعب العراق وقيادته لن يقبلوا بأقل من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد