ويكيبيديا

    "بأكمله أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all or
        
    • in its entirety or
        
    • wholly or in
        
    Lastly, all or part of the disability pension continues to be paid beyond the beneficiary's 60th birthday depending on the amount of the beneficiary's retirement pension. UN وأخيراً، يُحتفظ بمعاش العجز بأكمله أو جزئياً بعد سن الستين وفقاً لمبلغ المعاش التقاعدي للمعنيين.
    2. A Trial Chamber may order the disclosure of all or part of the record of closed proceedings when the reasons for ordering its non-disclosure no longer exist. UN 2 - يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالكشف عن سجل الإجراءات السرية بأكمله أو عن جزء منه متى انتفت موانع الكشف عنه.
    2. A Trial Chamber may order the disclosure of all or part of the record of closed proceedings when the reasons for ordering its non-disclosure no longer exist. UN 2 - يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالكشف عن سجل الإجراءات السرية بأكمله أو عن جزء منه متى انتفت موانع الكشف عنه.
    When it confirms the indictment in its entirety or in part, the Pre-Trial Chamber shall commit the accused to the Trial Chamber for trial on the indictment as confirmed. UN وتقوم الدائرة التمهيدية، إذا اعتمدت قرار الاتهام بأكمله أو اعتمدت جزءا منه، بإحالة المتهم إلى الدائرة الابتدائية لمحاكمته بناء على قرار الاتهام بصيغته المعتمدة.
    2. A party who has performed the contract either wholly or in part may claim restitution from the other party of whatever the first party supplied or paid under the contract. UN (2) إذا أدّى أحد الطرفين العقد بأكمله أو جزءا منه فله أن يطالب الطرف الآخر بإعادة ما كان قد قدمه أو دفعه بمقتضى أحكام العقد.
    2. A Trial Chamber may order the disclosure of all or part of the record of closed proceedings when the reasons for ordering its non-disclosure no longer exist. UN 2 - يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالكشف عن سجل الإجراءات السرية بأكمله أو عن جزء منه متى انتفت موانع الكشف عنه.
    The Board recommends that the Administration study the usefulness of having all or part of Ariana Park or just the Palais des Nations listed as a world cultural and natural heritage site. UN يوصي المجلس بأن تدرس الإدارة فائدة إدراج منتزه آريانا بأكمله أو جزء منه، أو إدراج قصر الأمم وحده، ضمن مواقع التراث العالمي الطبيعي والثقافي.
    223. The Board recommends that the Administration study the usefulness of having all or part of Ariana Park or just the Palais des Nations listed as a world cultural and natural heritage site. UN 223 - ويوصي المجلس بأن تدرس الإدارة فائدة إدراج متنزه آريانا بأكمله أو جزء منه أو قصر الأمم فقط كموقع من مواقع التراث العالمي الطبيعي والثقافي.
    65. In paragraph 223, the Board recommended that the Administration study the usefulness of having all or part of Ariana Park or just the Palais des Nations listed as a world cultural and national heritage site. UN 65- وفي الفقرة 223، أوصى المجلس بأن تدرس الإدارة فائدة إدراج منتزه آريانا بأكمله أو جزء منه أو قصر الأمم فقط كموقع من مواقع التراث العالمي الثقافي والوطني.
    (b) A Trial Chamber may order the disclosure of all or part of the record of closed proceedings when the reasons for ordering its non-disclosure no longer exist. UN )ب( يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالكشف عن سجل اﻹجراءات السرية بأكمله أو عن جزء منه متى انتفت أسباب النهي عن الكشف عنه.
    The Board recommends that the Administration study the usefulness of having all or part of Ariana Park or just the Palais des Nations listed as a world natural and cultural heritage site (para. 223). UN يوصي المجلس بأن تدرس الإدارة جدوى إدراج متنزه آريانا بأكمله أو جزء منه أو قصر الأمم فقط كموقع من مواقع التراث العالمي الطبيعي والثقافي (الفقرة 223).
    The Board recommends that the Administration study the usefulness of having all or part of Ariana Park or just the Palais des Nations listed as a world natural and cultural heritage site (para. 223). UN يوصي المجلس بأن تدرس الإدارة فائدة إدراج متنزه آريانا بأكمله أو جزء منه أو قصر الأمم فقط كموقع من مواقع التراث العالمي الطبيعي والثقافي (الفقرة 223).
    In general, the appeals court may accept or reject all or part of the appeal, may amend the judgement of the trial court, issue another judgement in its place, or remand the case to the trial court with instructions (ibid., sect. 213). UN وبصفة عامة يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقبل أو ترفض الاستئناف بأكمله أو في جزء منه، ولها أن تعدل حكم محكمة أول درجة، وأن تصدر حكما جديدا أو أن تعيد القضية إلى محكمة أول درجة مصحوبة بالتعليمات اللازمة (نفس المرجع، القسم 213).
    The foremost reason for the recalibration of the database was the use of IMIS data in 2000 wherever available, that is, from all offices using IMIS Release III (finance) during all or part of 2000. UN وأهم سبب لذلك هو استخدام بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عام 2000 حيثما كانت متاحة، أي من جميع المكاتب التي تستخدم الإصدار الثالث (الشؤون المالية) لهذا النظام بالنسبة لعام 2000 بأكمله أو لجزء منه.
    When it confirms the indictment, in its entirety or in part, against an accused who has fled or cannot be found, the Pre-Trial Chamber shall issue a warrant to search for, arrest and transfer the accused, which is tantamount to committing him to the Trial Chamber for trial.] UN وعندما تعتمد الدائرة التمهيدية قرار الاتهام بأكمله أو تعتمد جزءا منه ضد متهم فر أو لم يمكن العثور عليه، تصدر أمرا بالبحث عنه والقبض عليه ونقله، ويعني ذلك إحالته إلى الدائرة الابتدائية لمحاكمته.[
    When it confirms the indictment, in its entirety or in part, the Pre-Trial Chamber may order provisional measures which may be necessary [in order to enable a Trial Chamber, upon a subsequent conviction,] to compensate the victim designated in the above paragraph. UN وللدائرة التمهيدية، عندما تعتمد قرار الاتهام بأكمله أو تعتمد جزءا منه، أن تأمر باتخاذ التدابير المؤقتة التي قد تكون ضرورية ]من أجل تمكين الدائرة الابتدائية، عند إصدار إدانــة لاحقــة، من[ ]ﻟ [ تعويض المجني عليه المحدد في الفقرة السابقة.
    Even so, the very existence of such a safety net, administered and, in the case of the IAEA LEU Bank, owned by IAEA, can be seen as a useful unilateral offer of technical cooperation, financed wholly or in large part by contributing States and at no or very limited additional cost to the potential user (besides the cost of the fuel itself) or to IAEA. UN بيد أن وجود شبكة أمان تديرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل وتمتلكها أيضا، كما هو حال بنك الوكالة لليورانيوم المنخفض التخصيب، يمكن اعتباره عرضا مفيدا ومن جانب واحد للتعاون التقني، تموله الدول المساهمة بأكمله أو تمول الجزء الأكبر منه، ولا يتكبّد مستخدمه المحتمل أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أي تكاليف إضافية، أو ربما تكبدا تكاليف محدودة للغاية (باستثناء كلفة الوقود نفسه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد