ويكيبيديا

    "بأموال من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with funds from
        
    • by funds from
        
    • using funds from
        
    • with money from
        
    • funds of
        
    • funds from the
        
    These are also supported with funds from the European Social Fund. UN وتتلقى هذه المشاريع أيضاً الدعم بأموال من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    with funds from the European Union, a new building has been erected on the grounds of the National Assembly for the Commission and its investigators. UN وقد أقيمت على أرض الجمعية الوطنية بناية جديدة للجنة ومحققيها، بأموال من الاتحاد اﻷوروبي.
    The multipurpose playgrounds at the Bureij and Deir el-Balah centres were improved with funds from the local community. UN وتم تحسين الملاعب المتعددة اﻷغراض في مركزي البريج ودير البلح، بأموال من اﻷهالي.
    These records include all projects supported by funds from the State budget. UN وتشمل هذه السجلات جميع المشاريع المدعومة بأموال من ميزانية الدولة.
    21. Pitcairn has a museum, which was built using funds from a grant from the Government of the United Kingdom. UN 21 - ويوجد في جزيرة بيتكيرن متحف بني بأموال من منحة قدمتها حكومة المملكة المتحدة.
    Reagan authorized the CIA ... to finance an army to overthrow a government with money from weapons and drug trade. Open Subtitles "ريغان" خوّل وكالة الاستخبارات المركزية لتمويل الجيش للاطاحة بالحكومة بأموال من بيع الأسلحة وتجارة المخدرات؟
    For example, Radio Okapi in the Democratic Republic of the Congo was supported with funds from the peacekeeping operation in that country. UN وعلى سبيل المثال. يجري دعم إذاعة أوكابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأموال من عملية حفظ السلام في ذلك البلد.
    Thus, in order to reach the goal of social services for all it will be necessary both to use those public resources as efficiently as possible and to complement them with funds from other sources. UN وهكذا سيكون من اللازم، لتحقيق هدف توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، استخدام تلك الموارد العامة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة وتكملتها بأموال من مصادر أخرى.
    Environmental action plans, economic development, health, agriculture, and energy efficiency can be implemented with funds from the private sector, loans from development banks and increased levels of employment. UN ويمكن تنفيذ خطط العمل البيئية، وخطط التنمية الاقتصادية، والصحة، والزراعة، وكفاءة الطاقة، بأموال من القطاع الخاص، وقروض من المصارف الإنمائية، ومستويات أعلى من العمالة.
    43. Six new management service agreements (MSAs) with funds from development banks valued at $36.8 million were entered into during 1994. UN ٤٣ - وتم خلال عام ١٩٩٤ إبرام ستة اتفاقات جديدة لخدمات اﻹدارة بأموال من المصارف اﻹنمائية بلغت قيمتها ٣٦,٨ مليون دولار.
    No country permitted the presence of organized groups that jeopardized the existing democratic system, particularly if they were fostered and organized with funds from a declared foreign enemy. UN فما من بلد يسمح بوجود جماعات منظمة تهدد النظام الديمقراطي القائم، ولا سيما إن كانت هذه الجماعات تُرعى وتُنظﱠم بأموال من عدو أجنبي معلن.
    49. Ten new MSAs with funds from Development Banks valued at $90.0 million were entered into during 1995. UN ٤٩ - وتم خلال عام ١٩٩٥ إبرام عشرة اتفاقات جديدة لخدمات اﻹدارة بأموال من المصارف الإنمائية بلغت قيمتها ٩٠,٠ مليون دولار.
    Over time, government funding for these centres can be supplemented with funds from the private sector and foundations, however government funding is often needed to catalyse other funding sources. UN وبمرور الوقت، يمكن تكميل التمويل الحكومي المقدم لهذه المراكز بأموال من القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة، غير أن التمويل الحكومي لا غنى عنه في أحيان كثيرة لتحفيز مصادر التمويل الأخرى.
    UNOCI has set up a reinsertion microprojects programme, financed with funds from the peacebuilding fund to assist the national reintegration of former combatants. UN وأنشأت العملية برنامجا لمشاريع إعادة الإلحاق الصغرى يجري تمويله بأموال من صندوق بناء السلام لمساعدة البرنامج الوطني على إعادة إلحاق المقاتلين السابقين.
    22. On 27 August 2007, Hoshyar Zebari, the Minister for Foreign Affairs of Iraq, wrote to the Secretary-General requesting the return to Iraq of non-sensitive items and assets, such as equipment that had been purchased with funds from the escrow account. UN 22 - وفي 27 آب/أغسطس 2007، كتب وزير خارجية العراق، هوشيار زيباري، إلى الأمين العام طالبا منه أن تعاد إلى العراق جميع السلع والأصول غير الحساسة، من مثل المعدات التي تم شراؤها بأموال من حساب الضمان.
    10. General Abubakar’s promise to ensure the financial independence of the judiciary by providing it with funds from the consolidated revenue is a further sign of the substantial efforts to strengthen the judicial system in Nigeria. UN 10- ويشكل وعد الفريق أبو بكر بضمان الاستقلال المالي للسلطة القضائية بتزويدها بأموال من الإيرادات الموحدة دليلاً آخر على الجهود الكبيرة المبذولة لتعزيز النظام القضائي في نيجيريا.
    As at 31 December 1977, the inventory of non-expendable equipment purchased with funds from the Office’s administrative budget had a value of US$ 3,912,836. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغت قيمة قائمة الجرد للمعدات غير القابلة للاستهلاك المشتراة بأموال من الميزانية اﻹدارية للمكتب ما قيمته ٨٣٦ ٩١٢ ٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    It should be pointed out that expenditures related relating to fPresently, fiveive5 posts under the aAdministrationve and fFinanceial services programme were are covered by funds from programme support. UN وفي الوقت الراهن، هناك خمس وظائف في إطار برنامج الخدمات الإدارية والمالية، يتم تغطية تكاليفها بأموال من دعم البرامج.
    28. Pitcairn has a museum built using funds from a grant from the Government of the United Kingdom. UN 28 - ويوجد في جزيرة بيتكيرن متحف بُني بأموال من منحة قدمتها حكومة المملكة المتحدة.
    In addition to these projects, several workshops and programmes have been financed with money from the Fund: in 1997 the Advisory Group recommended and approved a grant for the organization of a seminar by the Government of Bolivia and a grant for a joint project with UNESCO. UN وباﻹضافة إلى هذين المشروعين تم تمويل العديد من حلقات العمل والبرامج بأموال من الصندوق. ففي عام ١٩٩٧ أوصى الفريق الاستشاري ووافق على تقديم منحة لتنظيم حلقة دراسية بواسطة حكومة بوليفيا ومنحة لمشروع مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    The construction, with European Union funds, of an abbattoir will enable the development of a meat industry. UN وسيكون من شأن إنشاء مجزر، بأموال من الاتحاد الأوروبي، التمكين من إقامة صناعة للحوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد