ويكيبيديا

    "بأنشطة إجرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal activities
        
    • criminal activity
        
    • of criminal
        
    There is evidence to suggest that some of those committing piracy are also engaged in other criminal activities such as smuggling contraband and trafficking in persons. UN وثمة دلائل تشير إلى أن بعض مرتكبي عمليات القرصنة يقومون أيضا بأنشطة إجرامية أخرى مثل تهريب الممنوعات والاتجار بالأشخاص.
    Mr. al—Shamlan had not been arrested for any of the alleged reasons but for criminal activities unrelated to the conduct of his professional duties. UN فلم يتم القبض على السيد الشملان ﻷي من الادعاءات المقدمة بل لاضطلاعه بأنشطة إجرامية لا علاقة لها بواجباته المهنية.
    By judicial means. In Colombia there is no administrative procedure for seizure of assets involved in criminal activities. UN السبيل القضائي: لا توجد في كولومبيا أحكام إدارية لنزع ملكية الأصول المتصلة بأنشطة إجرامية.
    No evidence that he was using or selling drugs or engaging in any kind of criminal activity. Open Subtitles ما من أدلة على أنه كان يستخدم أو يبيع المخدرات أو أي شيء ذو علاقة بأنشطة إجرامية.
    The concealment of funds derived from terrorism, the financing of terrorism and the laundering of money tied to criminal activity are reportable offences; failure to report them will result in criminal prosecution of individuals belonging to this profession. UN ويشكل إخفاء الأموال المتأتية من الإرهاب وتمويل الإرهاب وغسل الأموال ذات العلاقة بأنشطة إجرامية جرائم يجب الإبلاغ عنها، ويتعرض الأفراد المنتمون إلى هاتين المهنتين للمقاضاة إذا لم يبلغوا عن ذلك.
    Several countries, including Algeria, Colombia, El Salvador, India, Italy, Kenya, Myanmar, Turkey and Uzbekistan, provided examples of recent situations in which terrorist activities had been related to other criminal activities. UN وقَدَم عدد من البلدان من بينها أوزبكستان وإيطاليا وتركيا والجزائر والسلفادور وكولومبيا وكينيا وميانمار والهند أمثلة لحالات حَدَثَت مؤخراً وكانت الأنشطة الإرهابية فيها مرتبطة بأنشطة إجرامية أخرى.
    Article 288 of the Penal Code deals with associations of more than three persons for the purpose of undertaking criminal activities. UN تتناول المادة 288 من قانون العقوبات مسألة تشكيل أكثر من ثلاثة أشخاص لجماعة غرضها الاضطلاع بأنشطة إجرامية.
    In Colombia, there are no administrative provisions for expropriating assets linked to criminal activities. UN ولا يوجد في كولومبيا قانون إداري ينظم الممتلكات المتصلة بأنشطة إجرامية.
    This may include organized criminal activities. UN وقد تتضمن هذه المصادر القيام بأنشطة إجرامية منظمة.
    Some people exploit the chaotic environment that follows a natural disaster to engage in criminal activities, such as selling children for the purposes of illegal adoption, forced labour or sexual exploitation. UN إذ يستغل بعض الناس حالة الفوضى التي تعقب كارثة طبيعية ما للقيام بأنشطة إجرامية مثل بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل القسري أو الاستغلال الجنسي.
    Control over such companies provided criminals with access to weapons, money-laundering opportunities and with employees who could be used to undertake criminal activities. UN ذلك أنَّ السيطرة على شركات من هذا القبيل تتيح للمجرمين سبل الحصول على الأسلحة وفرص غسل الأموال والوصول إلى الموظفين الذين يمكن استغلالهم في القيام بأنشطة إجرامية.
    b.1.4 Promoting the development of efficient mechanisms for implementing measures to control the entry or exit of persons linked to criminal activities. UN ب-1-4 التشجيع على استحداث آليات فعالة لتنفيذ تدابير مكافحة دخول أو خروج الأشخاص المرتبطين بأنشطة إجرامية.
    The anti-money-laundering law, moreover, requires financial intermediaries to notify the competent authority and to freeze assets which they reasonably suspect of being linked to criminal activities. UN وعلاوة على ذلك، يلزم قانون مكافحة غسل الأموال الوسطاء الماليين بإخطار السلطة المختصة وتجميد الأصول التي يساورهم بشأنها شك مبرر في علاقتها بأنشطة إجرامية.
    With regard to the employment of sicarios for criminal activities, he is studying this offence, which consists of obtaining hired killers, from any country, to carry out criminal acts. UN وفيما يتعلق باستخدام القتلة المأجورين للاضطلاع بأنشطة إجرامية فإنه يدرس هذه الجريمة التي تتألف من استقدام قتلة مأجورين من أي بلد للاضطلاع بأعمال إجرامية.
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN عند الاقتضاء لتيسير التبادل المضمون والسريع للمعلومات المتعلقة بكل جوانب الجرائم المبينة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك الروابط بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    Their addiction to drugs has destroyed their health, rendering them unable to support themselves and their families and leading them to criminal activities to pay for their expensive habit. UN إذ أن إدمانهم على المخدرات دمـــر صحتهم وجعلهم غير قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم ودفعهم إلى القيام بأنشطة إجرامية لدفع تكاليف عادتهم المكلفة.
    In addition, the Money Laundering Act requires financial intermediaries to send a communication to the competent authority and to freeze assets they have reason to suspect may be linked to criminal activity. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال يلزم الوسطاء الماليين بإبلاغ السلطة المختصة وتجميد الأموال التي يشتبهون فيها، لسبب وجيه، يتعلق بصلتها بأنشطة إجرامية.
    The 1995 Memorandum of Understanding only requires Viet Nam to accept its citizens, if they have been convicted in Canada of criminal activity. UN ولا تطلب مذكرة التفاهم الموضوعة في عام 1995 إلى فييت نام إلاَّ قبول عودة مواطنيها في حالة إدانتهم بالقيام بأنشطة إجرامية في كندا.
    Finally, the disintegration of the State and the absence of law and order have led to widespread criminal activity by individuals and groups for financial gain, including by war profiteers and terrorists. UN وأخيرا، فإن تفكك الدولة وغياب القانون والنظام قد أديا إلى القيام بأنشطة إجرامية واسعة النطاق من قبل أفراد ومجموعات هدفهم جني الربح المالي، بمن فيهم تجار الحرب والإرهابيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد