IAEA still obtains much of its information from its verification activities carried out at nuclear facilities. | UN | وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية. |
IAEA still obtains much of its information from its verification activities carried out at nuclear facilities. | UN | وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية. |
South Africa's working paper on the scope and requirements of a fissile material treaty acknowledges this fact, and particularly also the cost factor associated with verification activities. | UN | وورقة العمل التي قدمتها جنوب أفريقيا عن نطاق وشروط المعاهدة المتوخاة لحظر إنتاج المواد الأنشطارية تعترف بهذه الحقيقة، ولا سيما بعامل التكلفة المرتبط بأنشطة التحقق أيضاً. |
Depending on the contractor awarded with the contract, it is proposed that five teams, equipped with 15 to 30 dogs and other equipment, be deployed in Angola, for mine verification activities to cover three months of operations. | UN | ورهنا بتحديد المقاول الذي سيمنح هذا العقد، من المقترح وزع خمسة أفرقة، مزودة بما يتراوح من ١٥ إلى ٣٠ كلبا ومعدات أخرى، في أنغولا للاضطلاع بأنشطة التحقق من اﻷلغام لتغطية ثلاثة أشهر من العمليات. |
However, the Iraqi side agreed to endeavour to address any questions that might arise during the Commission's verification activities. | UN | غير أن الجانب العراقي قد وافق على أن يسعى الى معالجة أية مسألة قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقق. |
Australia provided an extrabudgetary contribution for IAEA to carry out verification activities in support of the P5+1/Islamic Republic of Iran Joint Plan of Action. | UN | قدمت أستراليا مساهمة خارجة عن الميزانية للوكالة كي تضطلع بأنشطة التحقق دعما لخطة العمل المشتركة لمجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية. |
They should also ensure that IAEA had the necessary resources and authorities to carry out its verification activities in conformity with the Treaty. | UN | كما ينبغي لهما أن تتأكدا من أن تتمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الحصول على الموارد والصلاحيات اللازمة للاضطلاع بأنشطة التحقق وفقا للمعاهدة. |
12. Consultations have continued on a model facility agreement for verification activities at the commercial facilities referred to in paragraph 11 above or sponsored by States Parties pursuant to paragraph 7 of decision EC-M-36/DEC.2. | UN | 12 - واستمرت المشاورات بشأن اتفاق مرفقٍ نموذجي خاص بأنشطة التحقق في المرافق التجارية المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه أو التي ترعاها الدول الأطراف عملا بالفقرة 7 من القرار EC-M-36/DEC.2. |
This protocol provided IAEA no authority to require the submission of early facility design information, perform verification activities in the field or determine the status of nuclear facilities. | UN | ولم يخول هذا البروتوكول الوكالة الدولية للطاقة الذرية أي سلطة لطلب تقديم معلومات مبكرة عن تصميم المرافق، وللقيام بأنشطة التحقق في الميدان، أو لتحديد مركز المرافق النووية. |
The Republic of Korea stands ready to support any efforts to strengthen the capabilities of those international agencies responsible for carrying out verification activities. | UN | وتقف جمهورية كوريا على استعداد لتأييد أي جهد يرمي إلى تعزيز قدرات هاتين الوكالتين الدوليتين المسؤولتين عن الاضطلاع بأنشطة التحقق. |
In addition, both the Police and Human Rights Divisions of ONUSAL have faced serious difficulties in carrying out their verification activities as police units have been instructed not to cooperate with ONUSAL. | UN | وعلاوة على ذلك، واجه كل من شعبتي الشرطة وحقوق اﻹنسان التابعتين للبعثة صعوبات خطيرة في الاضطلاع بأنشطة التحقق التي تقومان بها إذ صدرت تعليمات إلى وحدات الشرطة بعدم التعاون مع البعثة. |
The Democratic People's Republic of Korea also permitted verification activities of the IAEA such as containment and surveillance measures which the Agency needs to carry out so as to verify the freeze. | UN | كما سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بالقيام بأنشطة التحقق مثل تدابير الاحتواء والمراقبة التي تحتاج الوكالة إلى تنفيذها من أجل التحقق من التجميد. |
However, it will be essential to allow for verification activities to counter, and to investigate, possible undeclared production of fissile material, which would be a violation of the FMCT. | UN | لكنه سيكون من الضروري السماح بأنشطة التحقق بهدف استبعاد إمكانية إنتاج غير معلن عنه من المواد الانشطارية ينتهك أحكام المعاهدة، والتحقيق فيه. |
4.2 The Agency shall conduct verification activities so as to: | UN | 4-2 تضطلع الوكالة بأنشطة التحقق للأغراض التالية: |
Furthermore, Government of Japan and IAEA could implement their verification activities for the purpose of that any nuclear material is not diverted to nuclear weapons. | UN | ويمكن فضلا عن ذلك لحكومة اليابان وللوكالة الدولية للطاقة الذرية الاضطلاع بأنشطة التحقق من عدم تحويل وجهة أي من المواد النووية إلى مجال الأسلحة النووية. |
5. The Agency shall conduct its verification activities provided for under this Convention in the least intrusive manner possible consistent with the timely and efficient accomplishment of their objectives. | UN | 5 - تقوم الوكالة بأنشطة التحقق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بأقل الطرق تدخلا قدر الإمكان، وبما يتمشى مع بلوغ أهدافها بفعالية وفي الوقت المناسب. |
We want the Agency to remain an international organization with a strong reputation in the sphere of nuclear affairs, one that actively promotes the development of the peaceful uses of atomic energy to serve the urgent needs of the international community and that carries out verification activities which in turn are the key element of the regime for the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | ونحن نريد للوكالة أن تظل منظمة دولية ذات سمعة قوية في مجال الشؤون النووية، منظمة تشجع على نحو نشط تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في خدمة الاحتياجات الماسة للمجتمع الدولي، وتضطلع بأنشطة التحقق التي تمثل بدورها العنصر الرئيسي في نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
The Agency maintains an operational plan for the resumption of its verification activities in Iraq and would be able to respond, on short notice, to a request from the Security Council to resume those activities in Iraq under the relevant resolutions. | UN | وتحتفظ الوكالـة بخطة إجرائيـة لاستئناف الاضطلاع بأنشطة التحقق المنوطـة بها فـي العـراق، وسيكون في مقدورها الاستجابة، بصورة عاجلة، لطلب يوجهه مجلس اﻷمن بأن تستأنف القيام بتلك اﻷنشطة في العراق بموجب القرارات ذات الصلة. |
27. The mission recommends to the Security Council that it increase pressure on the parties, both in the Democratic Republic of the Congo and throughout the region, to ensure that the necessary guarantees are provided to MONUC to permit its verification activities. | UN | 27 - وتوصي البعثة مجلس الأمن بتكثيف الضغط على الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكافة أنحاء المنطقة، لكفالة تقديم الضمانات اللازمة لبعثة المراقبين حتى يتسنى لها القيام بأنشطة التحقق. |
In this regard, we express our appreciation to the Executive Secretary of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons for the informative reports they have presented during the course of the general debate, outlining the developments made with respect to verification activities. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للأمين التنفيذي لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية وللمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على التقريرين المفيدين اللذين قدماهما خلال المناقشة العامة، وهما التقريران اللذان حددا التطورات التي حصلت فيما يتعلق بأنشطة التحقق. |
With regard to verification and safeguards, the IAEA no doubt has a primary role to play in completing the conceptual framework for integrated safeguards. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة التحقق والضمانات، فلا شك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في استكمال صياغة الإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة. |