ويكيبيديا

    "بأنشطة مشتركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint activities in
        
    • joint action in
        
    • joint activities on
        
    • out joint
        
    The network of partners of the Institute is crucial for collaboration and the conduct of joint activities in the Africa region. UN فشبكة شركاء المعهد حاسمة للتعاون والاضطلاع بأنشطة مشتركة في الإقليم الأفريقي.
    joint activities in Kenya are under consideration. UN ويجري النظر في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في كينيا.
    Consultations are being held between the two organizations to carry out joint activities in this important field, with the possible participation of other organizations such as the European Union. UN وتجرى مشاورات بين المنظمتين للقيام بأنشطة مشتركة في هذا المجال المهم، مع احتمال مشاركة منظمات أخرى مثل الاتحاد اﻷوروبي.
    104. For UNEP, an important avenue for coordination and joint action in the field of environment is through the Special Initiative. UN ١٠٤ - تمثل مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وسيلة هامة للتنسيق والقيام بأنشطة مشتركة في ميدان البيئة.
    It is now ready to undertake joint activities on national capacity development, and to address a wider range of evaluation issues, including evaluation of the United Nations normative role as well as its humanitarian work. UN وهو الآن على استعداد للقيام بأنشطة مشتركة في مجال تنمية القدرات الوطنية، والتصدي لمجموعة واسعة من قضايا التقييم، بما في ذلك تقييم دور الأمم المتحدة المعياري وكذلك عملها الإنساني.
    The work it is now doing reflects the will of Governments in the region to undertake joint activities in areas of common interest. UN فالعمل الذي تضطلع به اﻵن يعبر عن إرادة حكومات المنطقة في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجالات ذات مصلحة مشتركة.
    A mapping exercise is also under way to explore the potential for joint activities in a number of cities, primarily in Asia and the Pacific and in Africa. UN وتجري الآن عملية مسح لاستكشاف إمكانية الاضطلاع بأنشطة مشتركة في عددٍ من المـُدن، وأساساً في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    Furthermore, we discussed the ongoing process of the Stability Pact for South-Eastern Europe and we stated our strong commitment to its early implementation and to the undertaking of joint activities in the forthcoming period. UN كما ناقشنا عملية ميثاق تحقيق الاستقرار الجارية في جنوب شرق أوروبا، وأكدنا التزامنا الشديد بتنفيذها في وقت مبكر وبالاضطلاع بأنشطة مشتركة في الفترة المقبلة.
    In Port Loko, Kambia, Bombali, Kono and Kenema, human rights officers carried out training and capacity-building activities and facilitated the establishment of coalitions of non-governmental organizations and human rights committees to undertake joint activities in monitoring, reporting and sensitization. UN وفي بورت لوكو، وكامبيا، وبومبالي، وكونو، وكينيما، قام المسؤولون عن حقوق الإنسان بأنشطة تدريبية وأخرى لبناء القدرات وسهلوا إنشاء تحالفات بين المنظمات غير الحكومية ولجان لحقوق الإنسان لتضطلع بأنشطة مشتركة في مجالات الرصد والإبلاغ والتوعية.
    With the objective of improving stability in the Balkan region, possibilities for joint activities in the fields of intelligence systems and cross-border regional cooperation have been discussed with OSCE. UN وقد أجريت مناقشات مع المنظمة، بهدف تحسين الاستقرار في منطقة البلقان، وزيادة إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة في مجال نظم الاستخبارات ومضاعفة التعاون الإقليمي عبر الحدود.
    Maintains close cooperation with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the United Nations Development Programme (UNDP) and undertakes joint activities in specific areas of industrial development in the region. UN إقامة تعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والقيام بأنشطة مشتركة في مجالات محددة من مجالات التنمية الصناعية في المنطقة.
    Likewise, capacities of government departments could be enhanced through joint activities in project preparation, delivery and analysis, each with clearly defined roles and responsibilities. UN وبالمثل، يمكن تعزيز قدرات الإدارات الحكومية من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال إعداد المشاريع وتنفيذها وتحليلها، على أن توكَل لكل منها أدوار ومسؤوليات محددة بوضوح.
    (c) joint activities in the field of chemicals; UN (ج) القيام بأنشطة مشتركة في مجال المواد الكيميائية؛
    Strategic alliances with regional partners, such as the Organization of American States (OAS), the Caribbean Community (CARICOM), the Common Market of the South (Mercosur), the Central American Integration System (SICA) and the Andean Community were reinvigorated through joint activities in the field. UN وتم تنشيط التحالفات الاستراتيجية مع الشركاء الإقليميين، مثل منظمة الدول الأمريكية، والجماعة الكاريبية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، وجماعة دول الأنديز، من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة في الميدان.
    ECLAC and OAS have also discussed the possibility of future joint activities in the areas of child development, mental health and psychosocial development of the family and children. UN وناقشت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع منظمة الدول اﻷمريكية إمكانية القيام في المستقبل بأنشطة مشتركة في مجالات نماء الطفل، والصحة العقلية، والتنمية السيكولوجية الاجتماعية لﻷسرة والطفل.
    28. The International Centre for the Prevention of Crime (ICPC), in Montreal, Canada, was consulted to possibly undertake joint activities in the area of urban crime prevention. UN ٢٨ - واستشير المركز الدولي لمنع الجريمة، في مونتريال، كندا، بشأن إمكانية اضطلاعه بأنشطة مشتركة في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    89. The World Bank's Middle East and North Africa region office and the League of Arab States have been looking into the possibility of mounting joint activities in the region. UN ٨٩ - أخذ مكتب البنك الدولي المعني بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا ينظر مع جامعة الدول العربية، في إمكانية الاضطلاع بأنشطة مشتركة في المنطقة.
    Takes note of the efforts made by the World Food Programme and the `White Helmets' to coordinate integration mechanisms that allow for joint action in the framework of food security, on the basis of their general agreements of 1998; UN " 6 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تتيح الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    7. Takes note of the efforts made by the World Food Programme and the White Helmets to coordinate integration mechanisms that allow for joint action in the framework of food security, on the basis of their general agreements of 1998; UN 7 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تتيح الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    :: Seek UNESCO support for joint activities on cultural preservation. UN :: التماس دعم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) للاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال حفظ التراث الثقافي.
    24. Preliminary arrangements are under way for joint activities on gender and security with the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat, academic institutions, and the Government of Mexico. UN 24 - ويجري الآن وضع ترتيبات أولية للقيام بأنشطة مشتركة في مجال نوع الجنس والأمن بالاشتراك مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة ومع المؤسسات الأكاديمية وحكومة المكسيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد