Weekly radio public service announcements; activities with host nations armed forces did not take place, as they are running independent programmes | UN | إعلانا إذاعيا أسبوعيا لخدمة المصلحة العامة؛ ولم يضطلع بأنشطة مع القوات المسلحة للبلدان المضيفة لأنها تدير برامج مستقلة |
2.15 p.m. Arrival in Léogâne and activities with engineers from the Republic of Korea | UN | 15/14 الوصول إلى ليوغان والاضطلاع بأنشطة مع مهندسين من جمهورية كوريا |
226. In coordination with the Ministry of Education, the Federation of Cuban Women carries out activities with students and their families to reinforce positive values and persuade them to reject pimping and prostitution. | UN | 226- ويجري، بالتنسيق مع وزارة التعليم، القيام بأنشطة مع الطلاب وأسرهم تستهدف دعم القيم الإيجابية ورفض البغاء والقوادة كجزء من ذلك. |
The Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) has special cooperation agreements with organizations such as IAEA, and it has carried out activities with a number of them, including IAEA and UNIDIR. | UN | وترتبط وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي باتفاقات تعاون خاصة مع منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واضطلعت بأنشطة مع عدد من هذه المنظمات، بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
The multimedia approach also entails radio and television programmes; press conferences, press briefings and special events; exhibits; special media outreach activities; activities with educational organizations and non-governmental organizations; and public services for visitors and enquiries. | UN | ويتضمن النهج المتعدد الوسائط أيضا إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية وعقد مؤتمرات صحفية، وجلسات إحاطة إعلامية وغيرها من اﻷحداث الخاصة؛ وإقامة معارض، وأنشطة توعية إعلامية خاصة؛ والاضطلاع بأنشطة مع المنظمات التعليمية والمنظمات غير الحكومية؛ وتقديم خدمات عامة إلى الزوار والرد على الاستفسارات. |
The multimedia approach also entails radio and television programmes; press conferences, press briefings and special events; exhibits; special media outreach activities; activities with educational organizations and non-governmental organizations; and public services for visitors and enquiries. | UN | ويستتبع النهج المتعدد الوسائط أيضا إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية؛ وعقد مؤتمرات صحفية، واجتماعات إعلامية ﻷغراض الصحافة، وتنظيم أحداث خاصة؛ وإقامة معارض؛ وأنشطة توعية إعلامية خاصة؛ والاضطلاع بأنشطة مع منظمات تعليمية ومنظمات غير حكومية؛ وتقديم خدمات عامة إلى الزوار؛ والرد على الاستفسارات. |
Iraqi authorities had extended cooperation and had accepted a recent inspection under IAEA safeguards, and his delegation would have expected some reference in the United States paper welcoming the resumption of activities with IAEA. | UN | وأضاف أن السلطات العراقية قد أبدت تعاونا وقَبِلَت عملية تفتيش أُجرِيت مؤخرا في ظل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن وفده كان يتوقَّع أن تتضمن ورقة الولايات المتحدة إشارة تنطوي على الترحيب باستئناف القيام بأنشطة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Four of these organizations sent updated information on their cooperation with SELA. Ten others noted that they were not, at the time, conducting joint activities with SELA, although some of them expressed a desire to do so in the future. | UN | وبعثت أربع من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، في حين أفادت عشر منظمات أخرى عدم الاضطلاع بأنشطة مع المنظومة في الوقت الراهن وإن أبدى بعضها رغبة في التعاون معها مستقبلا. |
A Ph.D. internship programme at UNU/IAS has been started and plans are under way to initiate activities with Keio University in Japan and the Tata Energy Research Institute in India for a high-level human resources development effort in the area of eco-restructuring. | UN | وبدأ المعهد برنامجا للتدريب الداخلي للحصول على درجة دكتوراه الفلسفة ويجري حاليا إعداد خطط للشروع بأنشطة مع جامعة كييو في اليابان ومعهد بحوث الطاقة في تاتا في الهند وذلك في جهد رفيع المستوى لتنمية الموارد البشرية في مجال إعادة تشكيل الهياكل اﻹيكولوجية. |
In the framework of its bilateral and multilateral development cooperation — including activities with economies in transition — Austria promotes the strengthening of capacities within public and private administration. | UN | ففي إطار التعاون اﻹنمائي الثنائي والمتعدد اﻷطراف - بمـــا فــي ذلك القيام بأنشطة مع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية - تقوم النمسا بالعمل على تعزيز القـــدرات داخــل اﻹدارة العامة والخاصة. |
A Ph.D. internship programme at UNU/IAS has been started and plans are under way to initiate activities with Keio University in Japan and the Tata Energy Research Institute (TERI) in India for a high-level human resources development effort in the area of eco-restructuring. | UN | وبدأ المعهد برنامجا لتقديم منح دراسية للحصول على درجة دكتوراه الفلسفة من معهد الدراسات العليا التابع للجامعة ويجري حاليا إعداد خطط للشروع بأنشطة مع جامعة كييو في اليابان ومعهد بحوث الطاقة في تاتا في الهند وذلك في جهد رفيع المستوى لتنمية الموارد البشرية في مجال إعادة تشكيل الهياكل اﻹيكولوجية. |
A Ph.D. internship programme at UNU/IAS has been started, and plans are under way to initiate activities with Keio University in Japan and the Tata Energy Research Institute in India for a high-level human resource development effort in the area of eco-restructuring. | UN | وبدأ المعهد برنامجا لتقديم منح دراسية للحصول على درجة دكتوراه الفلسفة من معهد الدراسات العليا التابع للجامعة ويجري حاليا إعداد خطط للشروع بأنشطة مع جامعة كييو في اليابان ومعهد بحوث الطاقة في تاتا في الهند وذلك في جهد رفيع المستوى لتنمية الموارد البشرية في مجال إعادة تشكيل الهياكل اﻹيكولوجية. |
(b) activities with Garifuna women aimed at generating productive capacity; | UN | (ب) الاضطلاع بأنشطة مع النساء من شعب غاريفونا تهدف إلى استحداث قدرات إنتاجية؛ |
In the Syrian Arab Republic, UNICEF contributed to the development of a child rights culture, targeting duty-bearers, caregivers and children by training professionals and parents and holding activities with children, such as summer camps, adolescent groups and children's parliaments in schools. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، أسهمت اليونيسيف في إيجاد ثقافة لحقوق الطفل تستهدف أصحاب الواجبات ومقدمي الرعاية والأطفال، وذلك بتدريب المهنيين والآباء والأمهات والقيام بأنشطة مع الأطفال مثل المعسكرات الصيفية ومجموعات المراهقين وبرلمانات الأطفال في المدارس. |
In turn, the Cape Verdean Association for Cooperation between Cape Verde and Spain (ACCVE) implements activities with women " batucadeiras " in fishing and rural areas, with a view to strengthening them and eliminating stereotyped messages about polygamy in the lyrics of the " batuque " songs. | UN | وبدورها، تضطلع رابطة الرأس الأخضر للتعاون بين الرأس الأخضر وإسبانيا بأنشطة مع راقصات الباتوكادا " batucada " في مناطق الصيد والمناطق الريفية، بهدف تعزيزهم والقضاء على ما تنطوي عليه كلمات أغاني فن الـ " batuque " من رسائل مقولبة بشأن تعدد الزوجات. |
In 2005, the Office undertook activities with civil society and Governments for strengthening national institutions and treaty body reporting in Botswana. | UN | وفي عام 2005، اضطلعت المفوضية بأنشطة مع المجتمع المدني والحكومات من أجل توطيد المؤسسات الوطنية وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات(). |
The multimedia approach of the Department also entails radio and television programmes; press conferences, press briefings and special events; exhibits; media outreach activities; activities with educational organizations and non-governmental organizations; and public services for visitors and queries. | UN | ويتضمن النهج المتعدد الوسائط لﻹدارة أيضا إنتاج البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية؛ والمؤتمرات الصحفية وجلسات اﻹحاطة الصحفية وغيرها من اﻷحداث الخاصة؛ والمعارض؛ واﻷنشطة اﻹرشادية من خلال وسائط اﻹعلام؛ والاضطلاع بأنشطة مع المنظمات التعليمية والمنظمات غير الحكومية؛ وتقديم الخدمات العامة للزوار وللرد على الاستفسارات. |
(d) Establish specific legal mechanisms and programmes for preventing recidivism among sex offenders and forbidding sex offenders from carrying out activities with children, including the collection and sharing of good practices and the establishment, where appropriate, of registers of sex offenders. | UN | (د) وضع آليات قانونية وبرامج محددة للوقاية من معاودة مرتكبي الجرائم الجنسية لهذه الأعمال، ومنع مرتكبي الجرائم الجنسية من القيام بأنشطة مع الأطفال، بما في ذلك جمع وتبادل الممارسات الجيدة، وإعداد سجلات بأسماء مرتكبي الجرائم الجنسية، حسب الاقتضاء. |
As part of the follow up to his visit, OHCHR has undertaken activities with the Presidential Commission to Combat Discrimination and Racism against the Indigenous Peoples in Guatemala and provided assistance to the Office of the Ombudsperson for Indigenous Women to elaborate a report on " Access by indigenous women to administration of justice in Guatemala " . | UN | وفي إطار متابعة التوصيات المنبثقة عن هذه الزيارة، اضطلعت المفوضية بأنشطة مع اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا، وقدمت المساعدة إلى أمين المظالم المعني بشؤون نساء السكان الأصليين في إعداد تقرير حول " استفادة نساء السكان الأصليين من إقامة العدل في غواتيمالا " . |
In article 4 (2) (h), it encourages cooperation through activities with other parties and/or interested organizations for the dissemination of information on transboundary movements in order to improve environmentally sound management and to work towards the prevention of illegal traffic. | UN | أما في الفقرة الفرعية 2(ح) من المادة 4، فتشجع الاتفاقية على التعاون عن طريق الاضطلاع بأنشطة مع أطراف أخرى و/أو مع المنظمات المهتمة لنشر المعلومات عن عمليات نقل النفايات عبر الحدود بغية تحسين الإدارة السليمة بيئياً والعمل في سبيل منع الاتجار غير المشروع بها. |