ويكيبيديا

    "بأنشطة ملموسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete activities
        
    Development of concrete activities to enhance access to more sustainable funding sources. UN والقيام بأنشطة ملموسة لتعزيز سُبل الوصول إلى مصادر التمويل الأكثر استدامة.
    The Commission requested the secretariat to undertake concrete activities in pursuit of these goals. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تقوم بأنشطة ملموسة تحقيقاً لهذه الأهداف.
    This pilot approach offers excellence in technical support for concrete activities by country offices and at the same time builds the skills and knowledge of UNICEF staff and partners. UN ويتيح هذا النهج الرائد تحقيق الامتياز في مجال الدعم التقني لكي تقوم المكاتب القطرية بأنشطة ملموسة وفي نفس الوقت بناء مهارات ومعارف الموظفين والشركاء في اليونيسيف.
    concrete activities on caring for the land, such as constructing gullies, rehabilitating windbreaks to avoid soil erosion and establishing conservation farming villages are also envisioned. UN كما يُعتزم الاضطلاع بأنشطة ملموسة لرعاية الأراضي، من قبيل تشييد أخاديد، وإعادة تأهيل مصدّات الرياح لتفادي تعرية التربة، وإنشاء قرى للمحافظة الزراعية.
    UNHCR has subsequently developed a three-year AGDM ACTION Plan, which comprises concrete activities in six thematic areas that have been identified as requiring specific attention. UN وقامت المفوضية بعد ذلك بوضع خطة عمل لإدراج العمر والجنس والتنوع مدتها ثلاث سنوات، تشمل الاضطلاع بأنشطة ملموسة في ستة مجالات مواضيعية اعتُبرت أنها تتطلب عناية خاصة.
    The United Nations should provide leadership, and action at the political and policy level should be coupled with concrete activities at the programme and operational level. UN فينبغي لﻷمم المتحدة أن توفر الريادة، وللعمل على المستوى السياسي ومستوى السياسات العامة أن يقترن بأنشطة ملموسة على المستوى البرنامجي والتنفيذي.
    We hope that this growing awareness will be accompanied by concrete activities and projects conducive significantly to improving the lot of children, especially those living in countries in difficulty. UN ونحن نأمل أن تزايد هذا الوعي سوف يكون مشفوعا بأنشطة ملموسة ومشروعات تؤدي إلى تحسين محسوس في مصائر الأطفال، خصوصا من يعيشون في البلاد التي تعاني من مصاعب.
    The session will also make suggestions for concrete activities that could be carried out in this area until the second meeting of the WSIS in Tunis in 2005. UN وسوف تقدم الجلسة أيضاً اقتراحات بأنشطة ملموسة يمكن الاضطلاع بها في هذا المجال حتى موعد انعقاد الاجتماع الثاني للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس في عام 2005.
    The session will also make suggestions for concrete activities that could be carried out in this area before the second meeting of the WSIS in Tunis in 2005. UN وسوف تقدم الجلسة أيضاً اقتراحات بأنشطة ملموسة يمكن الاضطلاع بها في هذا المجال قبل موعد انعقاد الاجتماع الثاني للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس في عام 2005.
    30. In addition, concrete activities for the protection and social integration of children with disabilities have been undertaken in a wide range of fields. UN 30- وبالإضافة إلى ذلك، تم الاضطلاع بأنشطة ملموسة من أجل حماية الأطفال ذوي الإعاقة وتحقيق اندماجهم الاجتماعي في طائفة واسعة من المجالات.
    Japan encourages all States to undertake concrete activities to implement, as appropriate, the recommendations in the report of the United Nations SecretaryGeneral on disarmament and non-proliferation education and to voluntarily share information on efforts they have been undertaking to this end. UN وتشجع اليابان كافة الدول على القيام بأنشطة ملموسة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بالشكل المناسب، وتبادل المعلومات بمحض إرادتها عن الجهود التي ما انفكت تبذلها لتحقيق هذه الغاية.
    Certainly, the value of early warning depends on the extent to which it is followed by concrete activities, with both short— and long-term objectives, as appropriate. Human rights violations, if unchecked, undoubtedly contribute to the decay and disintegration of civil society. UN ٩٠١- ومن المؤكد أن قيمة اﻹنذار المبكر تتوقف على مدى متابعته بأنشطة ملموسة تقترن بأهداف قصيرة وطويلة اﻷجل، حسب الاقتضاء، فانتهاكات حقوق اﻹنسان إذا لم توقف تسهم بلا شك في تفسخ المجتمع المدني وتفككه.
    3. Invites all Member States to devote this special day to promotion, at the national level, of concrete activities in accordance with the objectives and goals of the Montreal Protocol and its amendments; UN ٣ - تدعو جميع الدول الى تكريس هذا اليوم الخاص لتشجيع الاضطلاع بأنشطة ملموسة على المستوى الوطني وفقا ﻷهداف ومقاصد بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛
    3. Invites all Member States to devote this special day to promotion, at the national level, of concrete activities in accordance with the objectives and goals of the Montreal Protocol and its amendments; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تكريس هذا اليوم الخاص لتشجيع الاضطلاع بأنشطة ملموسة على المستوى الوطني وفقا ﻷهداف ومقاصد بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛
    Also, all the organizational units and competent agencies of the Ministry of the Interior are conducting permanent observations in the field, undertaking concrete activities on the protection of the lives, property and other human rights and basic freedoms of citizens. UN وتجري أيضاً جميع الوحدات التنظيمية والوكالات المختصة التابعة لوزارة الداخلية عمليات رقابة دائمة في هذا المجال وتضطلع بأنشطة ملموسة تتعلق بحماية الأرواح والممتلكات وغيرها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمواطنين.
    The emphasis of the workshop was on a demonstration of synergy approaches among the various concerned parties through forests and forest ecosystems, which were seen as a natural resource whose sustainable development could promote the convergence of objectives under each convention through concrete activities. UN وركزت حلقة العمل على عرض نهوج التآزر بين مختلف الأطراف المعنية من خلال الغابات والنظم الإيكولوجية للغابات التي اعتُبرت مورداً طبيعياً يمكن بتنميته تنمية مستدامة تعزيز التقارب بين الأهداف المنصوص عليها في كل من هذه الاتفاقيات من خلال الاضطلاع بأنشطة ملموسة.
    144. The Government of the Republic of Macedonia is in permanent and continuous cooperation with the civil sector. Its participation gives a significant contribution to the preparations of strategic documents. Also, it participates in the implementation through concrete activities in cooperation with the state institutions. UN 144- وتتعاون حكومة جمهورية مقدونيا تعاوناً دائماً ومتواصلاً مع القطاع المدني الذي يساهم مساهمة مقدّرة في إعداد الوثائق الاستراتيجية وهو يشارك أيضاً في التنفيذ عبر الاضطلاع بأنشطة ملموسة بالتعاون مع مؤسسات الدولة.
    JS1 recommended that the Government simplify procedures for achieving the status of foreigner with permanent residence and establish mechanisms for identifying and registering stateless persons or persons at risk of statelessness and undertake concrete activities for prevention and elimination of causes that lead to the stateless by 2014. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تبسط الحكومة إجراءات الحصول على وضع أجنبي مقيم بصفة دائمة وإنشاء آليات لتحديد هويات الأشخاص عديمي الجنسية وتسجيلهم أو الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية والقيام بأنشطة ملموسة لمنع الأسباب المؤدية على انعدام الجنسية والقضاء عليها بحلول 2014(118).
    42. The Conference encourages the States parties to undertake concrete activities to implement, as appropriate, the recommendations in the report of the United Nations Secretary-General on disarmament and non-proliferation education, submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-seventh session, and to voluntarily share information on efforts they have been undertaking to this end. UN 42 - يشجع المؤتمر الدول الأطراف على الاضطلاع بأنشطة ملموسة للقيام، حسب الاقتضاء، بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وبالتبادل الطوعي للمعلومات عن الجهود التي بذلتها لهذا الغرض.
    (e) Call upon the Conference, drawing on the points outlined in this paper, to encourage States parties to undertake concrete activities to implement, as appropriate, the United Nations study recommendations and to voluntarily share information on efforts they have been undertaking to this end. UN (هـ) تدعو المؤتمر، استنادا إلى النقاط الواردة في هذه الورقة، إلى تشجيع الدول الأطراف على الاضطلاع بأنشطة ملموسة من أجل أن تنفذه، حسب الاقتضاء، توصيات الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة، وتتقاسم طوعا المعلومات المتعلقة بالجهود التي تقوم بها لتحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد