ويكيبيديا

    "بأنشطته في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its activities in
        
    • his activities in
        
    • its activities for
        
    • activities would not
        
    • its activities within
        
    In addition, the Government of Colombia has provided cash support to the World Food Programme to carry out its activities in Haiti. UN بالإضافة إلى ذلك، زودت حكومة كولومبيا برنامج الأغذية العالمي بالأموال النقدية للاطلاع بأنشطته في هايتي.
    The Office has enjoyed the cooperation of State and government institutions and has been able to conduct its activities in Colombia without any impediment. UN وقد حظي المكتب بتعاون مؤسسات الدولة والهيئات الحكومية، وتمكن من القيام بأنشطته في كولومبيا من غير أية عراقيل.
    The team carried out its activities in Iraq from 30 March to 20 May 1994. UN واضطلع الفريق بأنشطته في العراق في الفترة من ٣٠ آذار/مارس إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    According to the source, Dr. Mugraby had been threatened and intimidated in connection with his activities in defence of human rights. UN وأفاد المصدر أن الدكتور مغربي قد تعرض للتهديد والتخويف فيما يتصل بأنشطته في الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Further, concern was expressed at allegations received indicating that Mr. Sonando's situation could have been linked to his activities in the promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وفضلاً عن ذلك، أعرب عن القلق إزاء الادعاءات المستلمة التي تشير إلى أن حالة السيد سوناندو ربما ارتبطت بأنشطته في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Taking into account this recommendation, the General Assembly in plenary meeting would consider the annual report of the Human Rights Council on its activities for the year. UN وإن الجمعية العامة، أخذا منها هذه التوصية في الاعتبار، ستنظر في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان المتعلق بأنشطته في هذه السنة.
    The Branch is most grateful to its donors for their invaluable financial support, without which its technical assistance activities would not be possible. UN ويعرب الفرع عن بالغ امتنانه للجهات المانحة لدعمها المالي القيِّم الذي لولاه لما تسنّى له القيام بأنشطته في مجال المساعدة التقنية.
    The National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA) and Ansar Eddine served as a front for AQMI, which currently has free rein to conduct its activities within the Sahel and to use it as a base. UN ومثّلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين واجهة لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح له الآن مطلق الحرية في القيام بأنشطته في منطقة الساحل وانطلاقا منها.
    37. This team conducted its activities in Iraq from 13 to 24 September 1994. UN ٣٧ - قام هذا الفريق بأنشطته في العراق في الفترة من ١٣ الى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    54. The team conducted its activities in Iraq from 8 to 26 April 1994. UN ٥٤ - اضطلع الفريق بأنشطته في العراق في الفترة من ٨ الى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    62. The team conducted its activities in Iraq from 25 July to 8 September 1994. UN ٦٢ - واضطلع الفريق بأنشطته في العراق خلال الفترة من ٢٥ تموز/يوليه الى ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    36. This team conducted its activities in Iraq from 13 to 24 September 1994. UN ٣٦ - قام هذا الفريق بأنشطته في العراق في الفترة من ١٣ الى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    3. However, despite the embargo, UN-Habitat has continued to carry out its activities in Cuba. UN 3 - ومع ذلك، فإن موئل الأمم المتحدة يواصل، رغم استمرار الحصار، الاضطلاع بأنشطته في كوبا.
    It started its activities in May 2006. UN وبادر بالقيام بأنشطته في أيار/مايو 2006.
    The office in Colombia continued with its activities in other areas of its mandate advisory services, technical cooperation and dissemination - from Bogotá, Bucaramanga, Cali and Medellín. UN وتابع مكتب المفوضية في كولومبيا، من بوغوتا وبوكارامنغا وكالي وميديِّين، الاضطلاع بأنشطته في مجالات أخرى من ولايته، هي خدمات الاستشارة والتعاون الفني والنشر.
    He was detained briefly in November 1996, following confiscation by the authorities of documents relating to his activities in the above-mentioned organization. UN واحتجز لمدة قصيرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بعد أن قامت السلطات بمصادرة وثائق تتعلق بأنشطته في إطار التنظيم المذكور.
    He was detained briefly in November 1996, following confiscation by the authorities of documents relating to his activities in the above-mentioned organization. UN واحتجز لمدة قصيرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بعد أن قامت السلطات بمصادرة وثائق تتعلق بأنشطته في إطار التنظيم المذكور.
    The Special Rapporteurs expressed their concerns that the harassment campaign against Abdulraoof Al-Shayeb and his wife might be connected to his activities in defence of human rights, including his attendance at the Human Rights Council in Geneva in 2006 and at the sixtieth session of the Commission on Human Rights in 2004. UN وأعرب المقررون الخاصون عن قلقهم من أن تكون حملة المضايقة التي يتعرض لها عبد الرؤوف الشايب وزوجته متصلة بأنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حضوره اجتماعات مجلس حقوق الإنسان في جنيف في عام 2006 والدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في عام 2004.
    We particularly applaud his activities in Côte d'Ivoire in cooperation with the United Nations Operation in that country and the role he has played on behalf of the United Nations vis-à-vis the authorities of that friendly country, to which a Tunisian contingent has been sent as part of the United Nations peacekeeping forces there. UN ونشيد أيما إشادة بأنشطته في كوت ديفوار في التعاون مع عملية الأمم المتحدة في ذلك البلد والدور الذي يقوم به بالنيابة عن الأمم المتحدة تجاه السلطات في ذلك البلد الصديق، وقد أرسلت تونس كتيبة للمشاركة في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام هناك.
    4.3 The State party admits that the Migration Board did not question the first-named complainant's statement about his activities in the PKK and acknowledged the risk that he could be arrested and tried if returned to Turkey. UN 4-3 وتعترف الدولة الطرف أن مجلس الهجرة لم يشكك في بيان صاحب الشكوى الأول فيما يتعلق بأنشطته في حزب العمال الكردستاني واعترفت بخطر تعرضه للاعتقال والمحاكمة في حال عودته إلى تركيا.
    Taking into account that recommendation, the General Assembly in plenary meeting would consider the annual report of the Human Rights Council on its activities for the year. UN وإذ تأخذ الجمعية العامة في الاعتبار هذه التوصية، فإنها ستنظر في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان المتعلق بأنشطته في هذه السنة.
    The Branch is most grateful to these donor countries for their invaluable financial support, without which its technical assistance activities would not be possible. UN ويعرب فرع منع الإرهاب عن بالغ امتنانه للبلدان المانحة لدعمها المالي القيّم الذي لولاه لما تسنّى له القيام بأنشطته في مجال المساعدة التقنية.
    48. During the reporting period, the Centre continued to carry out its activities within the framework of its 2008-2011 Strategic Plan. UN 48 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز الاضطلاع بأنشطته في إطار خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد